Ali Azimi - Ahange Shaad - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Ali Azimi - Ahange Shaad




Ahange Shaad
Happy Song
توی سر من، يه آهنگ اومده
A melody has come to my mind,
که خواب شب از چشمم گرفته
Taking sleep away from my eyes.
چند تا کلمه، به هم چسبيدن و
A few words, stuck together,
يه آهنگ شاخ شکل گرفته
Forming a cool, catchy song.
آهنگم قشنگ و شاِد
My song is beautiful and happy,
بيت رقصيم که داره
With a danceable beat.
شعر و قافيه اش هم جوره
Its rhyme and rhythm are perfect,
شعرش از دلتنگی ميگه
The lyrics speak of longing,
از يار چشم قشنگی ميگه
Of a beautiful-eyed beloved.
از خط قرمزا به دوره
It's far from the red lines,
تحرير ميزنم با چه چه
I trill with "che che".
شعر کليشه ای ، بی سر و ته
A cliché song, without head or tail,
فرمول طلايی داره
But it has the golden formula.
اصل اون نيتته
The essence is the intention,
حاشيه امنيتته
Your safety net.
به من چه که اوضاع خرابه
What do I care if the situation is bad?
من که زندگی مو دارم
I have my own life,
کار و کاسبيمو دارم
My own business,
مردم هم که لطف دارن
And the people are kind.
بقال، مغازه دار
The grocer, the shopkeeper,
حتی خانمای خونه دار
Even the housewives,
همه سی دی هام و دارن
They all have my CDs.
من ديگه الان يه سلبريتيم وهمه جا ميخونم
I'm a celebrity now, singing everywhere,
چپ و راست تو رسانه هام و همه عکسام و ميزارن
Left and right in the media, they publish all my photos.
تومهمونیا با آهنگ من بزن و برقصه
At parties, they dance to my song,
تو ماشين ها باهاش دور دور ميکنن وهمه چی ريلکسه
In cars, they cruise around with it, everything is relaxed.
ديگه هنرمند فاخرم و همه حرمتم و دارن
I'm a respected artist now, everyone respects me,
تو همايشا اون جلو برام صندلی ميزارن
At conferences, they put a chair for me in the front.
جونُم
Darling,
من تفريح سالم تو چنته دارم
I have healthy fun up my sleeve,
من اوقاتی مملو از شادی ميارم
I bring moments full of joy.
من خاک صحنه خوردم تا که اينجا رسيدم
I've eaten the dust of the stage to get here,
من جام وهرگز به هيچکس نميدم
I'll never give my place to anyone.
من ميخوام سراز تو سرا در بيارم
I want to make a name for myself,
من ميخوام اسمم رو توی تاريخ بيارن
I want my name to be in history.
من ديگه الان يه سلبريتيم وهمه اين و ميدونن
I'm a celebrity now, and everyone knows it,
تو سالن ميلاد کنسرت ميزارم و همه با هام ميخونن
I hold concerts at Milad Tower, and everyone sings along.
گور بابای دردای جامعه و اخبار سياسی
To hell with society's pains and political news,
کارای من حتی شاد ترن از آهنگای لس آنجلسی
My works are even more joyful than Los Angeles songs.
آره شايد من يه خالطورم ولی تعارف که نداريم
Yeah, maybe I'm a hack, but let's be honest,
ما خالطورایيم که آهنگ شاد به خونه هاتون مياریم
We are the hacks who bring happy songs to your homes.





Авторы: ali azimi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.