Текст и перевод песни Ali Azimi - Ahange Shoari
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ahange Shoari
Song of Poems
آرومم
کن،
آرومم
کن
Calm
me
down,
calm
me
down
دارن
ترس
هام
میان
سراغم
My
fears
are
coming
for
me
آرومم
کن،
آرومم
کن
Calm
me
down,
calm
me
down
همه
کابوس
هام
تو
اتاقن
All
my
nightmares
are
in
the
room
اتاقِ
من
یه
آیینه
داره
My
room
has
a
mirror
تصویری
توش
پیداس
که
پشتِ
گرد
و
غباره
There's
an
image
in
it,
behind
the
dust
تصویری
که
شکلِ
یه
مرده
An
image
shaped
like
a
man
میخواد
درد
دل
کنه
سینه
اش
پر
از
درده
He
wants
to
pour
his
heart
out,
his
chest
is
full
of
pain
این
مرد
چقدر،
این
مرد
چقدر،
بیراهه
رفته
This
man,
oh
this
man,
has
strayed
so
far
هی
هی
هی
هی
Hey
hey
hey
hey
پرِ
طرحیم،
پرِ
تحریم
We're
full
of
plans,
full
of
sanctions
پرِ
چیزایی
که
نداریم
Full
of
things
we
don't
have
خالی
بندیم
We're
full
of
empty
boasts
پاها
رو
گلهای
قالی
Feet
on
the
carpet's
flowers
به
چه
رویاهای
محالی
To
what
impossible
dreams
به
ما
مشکوکه
نگاه
ها
The
looks
are
suspicious
of
us
چیز
بد
یاد
میگیریم
از
توی
کتاب
ها
We
learn
bad
things
from
books
کی
گفته
که
خشک
شده
باغ
ها
Who
said
the
gardens
have
dried
up?
بوی
علف
میاد
از
توی
اتاق
ها
The
scent
of
grass
comes
from
the
rooms
فاصلۀ
ما
با
کمی
رضایت
Our
distance
from
a
little
satisfaction
از
صفر
تا
بینهایت
From
zero
to
infinity
ای
نسل
من
Oh
my
generation
ای
نسل
من
Oh
my
generation
با
تو
چه
کردن؟
What
have
they
done
to
you?
نسلی
که
جا
میمونه
A
generation
that's
left
behind
خلق
و
طبعش
پریشونه
Its
nature
and
temperament
are
disturbed
آهنگ
های
قدیمی
رو
چه
طوطی
وار
میخونه
It
parrots
old
songs
اشکش
دمِ
مشکشه
Tears
on
the
verge
شیش
و
هشت
مرهمِ
زخمشه
Dancing
and
drinking
are
the
balm
for
its
wounds
این
روزها
اگه
سخته
If
these
days
are
hard
ولی
دورِ
زمونه
این
چنین
مجنون
نمیمونه
But
the
wheel
of
time
won't
stay
this
crazy
به
ما
مشکوکه
نگاه
ها
The
looks
are
suspicious
of
us
چیز
بد
یاد
میگیریم
از
توی
کتاب
ها
We
learn
bad
things
from
books
کی
گفته
که
خشک
شده
باغ
ها
Who
said
the
gardens
have
dried
up?
بوی
علف
میاد
از
توی
اتاق
ها
The
scent
of
grass
comes
from
the
rooms
میگن
از
ماست
که
بر
ماست
They
say
what
befalls
us
is
of
our
own
doing
پاها
روی
زمین
سرها
توی
ابرهاست
Feet
on
the
ground,
heads
in
the
clouds
فاصلۀ
ما
با
کمی
رضایت
Our
distance
from
a
little
satisfaction
از
صفر
تا
بینهایت
From
zero
to
infinity
ای
نسل
من
Oh
my
generation
ای
نسل
من
Oh
my
generation
با
تو
چه
کردن؟
What
have
they
done
to
you?
ای
نسل
من
Oh
my
generation
ای
نسل
من
Oh
my
generation
با
تو
چه
کردن؟
What
have
they
done
to
you?
ای
نسل
من
Oh
my
generation
ای
نسل
من
Oh
my
generation
با
تو
چه
کردن؟
What
have
they
done
to
you?
ای
نسل
من
Oh
my
generation
ای
نسل
من
Oh
my
generation
با
تو
چه
کردن؟
What
have
they
done
to
you?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.