Ali Azimi - Ahange Shoari - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Ali Azimi - Ahange Shoari




Ahange Shoari
Song of Poems
آرومم کن، آرومم کن
Calm me down, calm me down
دارن ترس هام میان سراغم
My fears are coming for me
آرومم کن
Calm me down
آرومم کن، آرومم کن
Calm me down, calm me down
همه کابوس هام تو اتاقن
All my nightmares are in the room
آرومم کن
Calm me down
اتاقِ من یه آیینه داره
My room has a mirror
تصویری توش پیداس که پشتِ گرد و غباره
There's an image in it, behind the dust
تصویری که شکلِ یه مرده
An image shaped like a man
میخواد درد دل کنه سینه اش پر از درده
He wants to pour his heart out, his chest is full of pain
این مرد چقدر، این مرد چقدر، بیراهه رفته
This man, oh this man, has strayed so far
هی هی هی هی
Hey hey hey hey
پرِ طرحیم، پرِ تحریم
We're full of plans, full of sanctions
پرِ چیزایی که نداریم
Full of things we don't have
خالی بندیم
We're full of empty boasts
پاها رو گلهای قالی
Feet on the carpet's flowers
به چه رویاهای محالی
To what impossible dreams
دل میبندیم
We cling
به ما مشکوکه نگاه ها
The looks are suspicious of us
چیز بد یاد میگیریم از توی کتاب ها
We learn bad things from books
کی گفته که خشک شده باغ ها
Who said the gardens have dried up?
بوی علف میاد از توی اتاق ها
The scent of grass comes from the rooms
فاصلۀ ما با کمی رضایت
Our distance from a little satisfaction
از صفر تا بینهایت
From zero to infinity
ای نسل من
Oh my generation
ای نسل من
Oh my generation
با تو چه کردن؟
What have they done to you?
نسلی که جا میمونه
A generation that's left behind
خلق و طبعش پریشونه
Its nature and temperament are disturbed
آهنگ های قدیمی رو چه طوطی وار میخونه
It parrots old songs
اشکش دمِ مشکشه
Tears on the verge
شیش و هشت مرهمِ زخمشه
Dancing and drinking are the balm for its wounds
این روزها اگه سخته
If these days are hard
ولی دورِ زمونه این چنین مجنون نمیمونه
But the wheel of time won't stay this crazy
نمیمونه
It won't stay
نمیمونه
It won't stay
به ما مشکوکه نگاه ها
The looks are suspicious of us
چیز بد یاد میگیریم از توی کتاب ها
We learn bad things from books
کی گفته که خشک شده باغ ها
Who said the gardens have dried up?
بوی علف میاد از توی اتاق ها
The scent of grass comes from the rooms
میگن از ماست که بر ماست
They say what befalls us is of our own doing
پاها روی زمین سرها توی ابرهاست
Feet on the ground, heads in the clouds
فاصلۀ ما با کمی رضایت
Our distance from a little satisfaction
از صفر تا بینهایت
From zero to infinity
ای نسل من
Oh my generation
ای نسل من
Oh my generation
با تو چه کردن؟
What have they done to you?
ای نسل من
Oh my generation
ای نسل من
Oh my generation
با تو چه کردن؟
What have they done to you?
ای نسل من
Oh my generation
ای نسل من
Oh my generation
با تو چه کردن؟
What have they done to you?
ای نسل من
Oh my generation
ای نسل من
Oh my generation
با تو چه کردن؟
What have they done to you?






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.