Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ezzat Ziad
Уважение многократно
وقتی
که
من
مدرسه
میرفتم
Когда
я
ходил
в
школу,
یاد
گرفتم
که
یک
مقیاسهایی
هستن
Я
узнал,
что
есть
шкалы,
که
همه
چیز
رو
باهاش
اندازه
میگیرن
Которыми
измеряют
всё,
از
موی
کوتاه
تا
پیرهن
پاره
От
коротких
волос
до
рваной
рубашки.
اسمش
هم
تقواست
و
هر
آدم
باتقوایی
هم
اون
رو
داره
Название
им
— благочестие,
и
каждый
благочестивый
человек
им
обладает.
تو
جامعه
آدمها
دو
دسته
هستن
В
обществе
людей
есть
два
типа:
یا
خیلی
پاک
یا
خیلی
پستن
Или
очень
чистые,
или
очень
низкие.
شهر
ما
آدم
خاکستری
نداره
В
нашем
городе
нет
серых
людей.
یه
روز
از
عشق،
از
عشقت
میمیرن
Однажды
от
любви,
от
твоей
любви,
умирают.
سایزت
رو
برای
ساختن
مجسمهات
میگیرن
Твои
размеры
снимают
для
создания
твоих
статуй.
اگه
از
چشم،
از
چشم
بیافتی
Если
ты
впадешь
в
немилость,
دیگه
مهم
نیست
چه
کارهایی
کردی
و
Уже
неважно,
что
ты
делал
и
چه
شعرهایی
گفتی
Какие
стихи
писал.
ای
واژگون،
نامهربون
О,
перевернутый,
недобрый
мир,
در
شرایط
عادی
باید
کلی
هم
تحویلم
بگیرن
В
обычных
условиях
мне
должны
оказывать
много
внимания.
ای
اجتماعِ
خشمگین
О,
гневное
общество,
میخوام
یه
مدت
ازت
مرخصی
بگیرم
Я
хочу
взять
у
тебя
отпуск
на
некоторое
время.
تو
من
رو
فراموشم
کن
Ты
забудь
меня.
من
میرم
جایی
که
آهنگی
ازم
بربیاد
Я
уйду
туда,
где
из
меня
польется
песня.
عزت
زیاد
Уважение
многократно.
تو
من
رو
فراموشم
کن
Ты
забудь
меня.
من
میرم
جایی
که
شعرهای
من
رو
نریزن
دور
Я
уйду
туда,
где
мои
стихи
не
выбросят,
بگن
چشمت
هم
کور
Сказав,
что
ты
еще
и
слепая.
حالا
هم
من
اینجام
Теперь
я
здесь,
وسط
اتوپیا
Посреди
утопии.
جهان
اولی
شدم
Стал
человеком
первого
мира,
مثل
این
خارجیا
Как
эти
иностранцы.
دنبالِ
زندگی
تو
این
برو
بیا
Ищу
жизнь
в
этой
суете.
هنوز
هم
یه
تنها
Всё
еще
один,
هنوز
هم
در
جفا
Всё
еще
в
беде,
هنوز
هم
یه
زیرزمینی
Всё
еще
андеграунд,
هنوز
هم
در
خفا
Всё
еще
в
тайне.
واسه
اون
شهر
سیاهِ
زیبا
По
тому
темному,
прекрасному
городу.
سیاهِ
زیبا
Темному,
прекрасному.
سیاهِ
زیبا
Темному,
прекрасному.
سیاهِ
زیبا
Темному,
прекрасному.
تو
من
رو
فراموشم
کن
Ты
забудь
меня.
من
میرم
جایی
که
آهنگی
ازم
بربیاد
Я
уйду
туда,
где
из
меня
польется
песня.
عزت
زیاد
Уважение
многократно.
تو
من
رو
فراموشم
کن
Ты
забудь
меня.
من
میرم
جایی
که
شعرهای
من
رو
نریزن
دور
Я
уйду
туда,
где
мои
стихи
не
выбросят,
بگن
چشمت
هم
کور
Сказав,
что
ты
еще
и
слепая.
گفتم
که
فراموشم
کن
Я
сказал,
забудь
меня.
من
میرم
جایی
که
آهنگی
ازم
بربیاد
Я
уйду
туда,
где
из
меня
польется
песня.
فعلا
عزت
زیاد
Пока,
уважение
многократно.
حالا
میخوای
کلا
هم
فراموشم
نکن
Теперь,
может,
и
не
забывай
меня
совсем.
اگه
این
بختِ
کجِ
ما
بچرخه
Если
эта
кривая
судьба
наша
повернется,
میگن
یه
روزِ
خوب
میآد
Говорят,
хороший
день
настанет.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ali azimi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.