Текст и перевод песни Ali Azimi - Harf Bezan
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
حرف
بزن
Speak
up,
my
love,
از
اشتباهات
تلخ
Forget
the
bitter
mistakes,
از
فکر
روزای
شوم
The
thoughts
of
ominous
days,
از
عاقبت
The
consequences,
خشمت
و
پس
بگیر
Take
back
your
anger,
فکر
و
صیغل
بزن
Polish
your
thoughts,
سرت
رو
بالا
بگیر
Hold
your
head
high.
حسرت
روزای
رفته
چه
سود
؟
What
good
is
regretting
the
days
gone
by?
حسرت
روزای
رفته
چه
سود
؟
What
good
is
regretting
the
days
gone
by?
کار
دنیا
رو
باش
Look
at
the
world's
ways,
حق
و
حق
دار
و
ببین
See
the
truth
and
the
rightful.
از
اینکه
بالای
شهر
That
uptown,
بهترین
جای
زمین
The
best
place
on
Earth,
فروش
فخر
انگار
Is
sold
with
a
sense
of
pride,
از
افتخارات
ماست
As
if
it's
one
of
our
achievements,
فرار
مغز
از
این
دیار
The
brain
drain
from
this
land,
کلید
درای
بسته
کجاست
؟
Where
is
the
key
to
the
closed
doors?
کلید
درای
بسته
کجاست
؟
Where
is
the
key
to
the
closed
doors?
برای
دور
کردن
غم
To
ward
off
the
sadness,
برای
دلخوشی
هایی
که
هست
حق
من
For
the
small
joys
that
are
rightfully
mine,
برای
ذهن
مبهم
من
For
my
clouded
mind,
از
اینکه
رویا
شده
About
how
dreaming
has
become
کار
من
، کار
من
My
work,
my
work,
از
اینکه
روزای
من
About
how
my
days
are
مثل
هم
، مثل
هم
All
the
same,
all
the
same,
از
اینکه
زیبایی
گم
شده
درون
من
About
how
beauty
is
lost
within
me,
از
این
تمنای
خسته
About
this
weary
longing,
کلید
درای
بسته
یا
درو
شکستن
؟
Is
it
the
key
to
the
closed
doors
or
breaking
them
down?
کلید
درای
بسته
یا
درو
شکستن
؟
Is
it
the
key
to
the
closed
doors
or
breaking
them
down?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.