Текст и перевод песни Ali Azimi - Prelude
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
مشکلم
بختِ
بد
و
تلخیِ
ایام
نیست
My
problem
is
not
bad
luck
and
the
bitterness
of
the
days
مشکلم
پوشوندنِ
پینه
ی
دستام
نیست
My
problem
is
not
covering
the
calluses
on
my
hands
مشکلم
نون
نیست
، آب
نیست
، برق
نیست
My
problem
is
not
bread,
water,
electricity
مشکلم
شکستنِ
طلسمِ
تنهایی
ست
My
problem
is
breaking
the
spell
of
loneliness
عاشقونه
ست
، یک
روزی
هم
حل
میشه
It's
a
love
story,
one
day
it
will
be
solved
یا
که
از
بارش
زانوی
من
خم
میشه
Or
my
knees
will
bend
from
the
rain
زنهار
...
زنهار
...
Beware
...
beware
...
که
من
باد
میشم
میرم
تو
موهات
That
I
will
become
the
wind
and
go
through
your
hair
حرف
میشم
میرم
تو
گوشات
I
will
become
a
word
and
go
into
your
ears
فکر
میشم
میرم
تو
کلّت
I
will
become
a
thought
and
go
into
your
head
من
بنز
میشم
میرم
زیرِ
پات
I
will
become
a
Mercedes
and
go
under
your
feet
فقر
میشم
میرم
تو
جیبات
I
will
become
poverty
and
go
into
your
pockets
گرگ
میشم
میرم
تو
گلّت
...
هی
...
I
will
become
a
wolf
and
go
into
your
throat
...
hey
...
صد
تا
طرفدار
داری
You
have
a
hundred
fans
همه
تو
رو
دوست
دارن
و
ذهنِ
گرفتار
داری
Everyone
loves
you
and
your
mind
is
busy
دمتم
گرم
...
دمتم
گرم
...
دمتم
گرم
...
دمتم
گرم
May
you
always
be
well
...
may
you
always
be
well
...
may
you
always
be
well
...
may
you
always
be
well
نزدیک
میشم
، دور
میشم
I
come
close,
I
move
away
بلکه
مقبول
در
این
راهِ
پر
از
استرس
و
وصله
ی
ناجور
بشم
Perhaps
I
will
become
acceptable
on
this
stressful
path
full
of
mismatched
patches
اینه
قصه
م
...
اینه
قصه
م
...
اینه
قصه
م
...
This
is
my
story
...
this
is
my
story
...
this
is
my
story
...
من
برق
میشم
میرم
تو
چشمات
I
will
become
electricity
and
go
into
your
eyes
اشک
میشم
میرم
رو
گونت
I
will
become
a
tear
and
go
onto
your
cheek
زلف
میشم
میام
رو
شونت
I
will
become
a
hair
and
come
onto
your
shoulder
من
باد
میشم
میرم
تو
موهات
I
will
become
the
wind
and
go
through
your
hair
سیگار
میشم
میرم
رو
لبهات
I
will
become
a
cigarette
and
go
onto
your
lips
دود
میشم
میرم
تو
ریه
ت
I
will
become
smoke
and
go
into
your
lungs
ای
بخت
سراغِ
من
بیا
که
رختِ
خوابِ
من
با
این
خیالِ
خامم
گرم
نمیشه
Oh,
fate,
come
to
me,
because
my
bed
will
not
warm
up
with
this
foolish
dream
ای
بخت
سراغِ
من
بیا
که
رختِ
خوابِ
من
با
این
خیالِ
خامم
گرم
نمیشه
Oh,
fate,
come
to
me,
because
my
bed
will
not
warm
up
with
this
foolish
dream
ای
بخت
سراغِ
من
بیا
که
رختِ
خوابِ
من
با
این
خیالِ
خامم
گرم
نمیشه
Oh,
fate,
come
to
me,
because
my
bed
will
not
warm
up
with
this
foolish
dream
بی
حساب
اسرارم
و
هی
داد
زدم
...
هی
داد
زدم
I
have
revealed
my
secrets
without
thinking
...
I
have
yelled
...
yelled
بی
دلیل
احساسم
و
فریاد
زدم
...
فریاد
زدم
I
have
expressed
my
feelings
without
reason
...
I
have
shouted
...
shouted
حیف
از
این
روزا
که
من
به
فاک
زدم
...
به
فاک
زدم
What
a
waste
of
these
days
that
I
have
screwed
up
...
screwed
up
حیف
از
این
روزا
که
من
به
فاک
زدم
...
به
فاک
...
What
a
waste
of
these
days
that
I
have
screwed
up
...
screwed
up
...
یک
، دو
، سه
، چهار
One,
two,
three,
four
نزدیک
میشم
، دور
میشم
I
come
close,
I
move
away
بلکه
مقبول
در
این
راهِ
پر
از
استرس
و
وصله
ی
ناجور
بشم
Perhaps
I
will
become
acceptable
on
this
stressful
path
full
of
mismatched
patches
اینه
قصه
م
...
اینه
قصه
م
...
اینه
قصه
م
...
This
is
my
story
...
this
is
my
story
...
this
is
my
story
...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ali Azimi
Альбом
Mr Mean
дата релиза
26-10-2013
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.