Текст и перевод песни Ali Azimi - Prelude
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
مشکلم
بختِ
بد
و
تلخیِ
ایام
نیست
Моя
проблема
не
в
злом
роке
и
не
в
горечи
дней,
مشکلم
پوشوندنِ
پینه
ی
دستام
نیست
Моя
проблема
не
в
том,
чтобы
скрыть
мозоли
на
руках.
مشکلم
نون
نیست
، آب
نیست
، برق
نیست
Моя
проблема
не
в
хлебе,
не
в
воде,
не
в
электричестве,
مشکلم
شکستنِ
طلسمِ
تنهایی
ست
Моя
проблема
— это
разрушить
чары
одиночества.
عاشقونه
ست
، یک
روزی
هم
حل
میشه
Это
по-любви,
однажды
это
разрешится,
یا
که
از
بارش
زانوی
من
خم
میشه
Или
мои
колени
согнутся
под
этим
грузом.
زنهار
...
زنهار
...
Берегись...
Берегись...
که
من
باد
میشم
میرم
تو
موهات
Я
стану
ветром
и
проникну
в
твои
волосы,
حرف
میشم
میرم
تو
گوشات
Я
стану
словом
и
проникну
в
твои
уши,
فکر
میشم
میرم
تو
کلّت
Я
стану
мыслью
и
проникну
в
твою
голову,
من
بنز
میشم
میرم
زیرِ
پات
Я
стану
мерседесом
и
окажусь
под
твоими
ногами,
فقر
میشم
میرم
تو
جیبات
Я
стану
нищетой
и
залезу
в
твои
карманы,
گرگ
میشم
میرم
تو
گلّت
...
هی
...
Я
стану
волком
и
проникну
в
твоё
стадо...
Эй...
صد
تا
طرفدار
داری
У
тебя
сотня
поклонников,
همه
تو
رو
دوست
دارن
و
ذهنِ
گرفتار
داری
Все
тебя
любят,
и
у
тебя
занятой
ум.
دمتم
گرم
...
دمتم
گرم
...
دمتم
گرم
...
دمتم
گرم
Спасибо...
Спасибо...
Спасибо...
Спасибо
نزدیک
میشم
، دور
میشم
Я
приближаюсь,
я
отдаляюсь,
بلکه
مقبول
در
این
راهِ
پر
از
استرس
و
وصله
ی
ناجور
بشم
Чтобы
стать
приемлемым
на
этом
пути,
полном
стресса
и
нелепых
заплат.
اینه
قصه
م
...
اینه
قصه
م
...
اینه
قصه
م
...
Вот
моя
история...
Вот
моя
история...
Вот
моя
история...
من
برق
میشم
میرم
تو
چشمات
Я
стану
электричеством
и
проникну
в
твои
глаза,
اشک
میشم
میرم
رو
گونت
Я
стану
слезой
и
покачусь
по
твоей
щеке,
زلف
میشم
میام
رو
شونت
Я
стану
локоном
и
лягу
на
твоё
плечо,
من
باد
میشم
میرم
تو
موهات
Я
стану
ветром
и
проникну
в
твои
волосы,
سیگار
میشم
میرم
رو
لبهات
Я
стану
сигаретой
и
окажусь
на
твоих
губах,
دود
میشم
میرم
تو
ریه
ت
Я
стану
дымом
и
проникну
в
твои
лёгкие.
ای
بخت
سراغِ
من
بیا
که
رختِ
خوابِ
من
با
این
خیالِ
خامم
گرم
نمیشه
О,
судьба,
приди
ко
мне,
ведь
моя
постель
не
греется
этой
напрасной
мечтой.
ای
بخت
سراغِ
من
بیا
که
رختِ
خوابِ
من
با
این
خیالِ
خامم
گرم
نمیشه
О,
судьба,
приди
ко
мне,
ведь
моя
постель
не
греется
этой
напрасной
мечтой.
ای
بخت
سراغِ
من
بیا
که
رختِ
خوابِ
من
با
این
خیالِ
خامم
گرم
نمیشه
О,
судьба,
приди
ко
мне,
ведь
моя
постель
не
греется
этой
напрасной
мечтой.
بی
حساب
اسرارم
و
هی
داد
زدم
...
هی
داد
زدم
Без
счёта
моим
тайнам,
я
кричал...
я
кричал.
بی
دلیل
احساسم
و
فریاد
زدم
...
فریاد
زدم
Без
причины
своим
чувствам,
я
кричал...
я
кричал.
حیف
از
این
روزا
که
من
به
فاک
زدم
...
به
فاک
زدم
Жаль
эти
дни,
которые
я
профукал...
профукал.
حیف
از
این
روزا
که
من
به
فاک
زدم
...
به
فاک
...
Жаль
эти
дни,
которые
я
профукал...
профукал...
یک
، دو
، سه
، چهار
Раз,
два,
три,
четыре
نزدیک
میشم
، دور
میشم
Я
приближаюсь,
я
отдаляюсь,
بلکه
مقبول
در
این
راهِ
پر
از
استرس
و
وصله
ی
ناجور
بشم
Чтобы
стать
приемлемым
на
этом
пути,
полном
стресса
и
нелепых
заплат.
اینه
قصه
م
...
اینه
قصه
م
...
اینه
قصه
م
...
Вот
моя
история...
Вот
моя
история...
Вот
моя
история...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ali Azimi
Альбом
Mr Mean
дата релиза
26-10-2013
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.