Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Troubadour 2011
Troubadour 2011
Senin
yüzünden
zamanla
yaşlandığımı
hissettim
Deinetwegen
fühlte
ich
mich,
als
würde
ich
mit
der
Zeit
altern.
Sevmediğin
bi
adamı
koluna
takman
nispet
mi
Ist
es
Angeberei,
einen
Mann
an
deinen
Arm
zu
nehmen,
den
du
nicht
liebst?
Diyolar
ki
kadınlar
erkeklerden
daha
istekli
Sie
sagen,
Frauen
seien
begehrlicher
als
Männer.
Sanki
mutluluğu
ayağımıza
getirdiniz
de
biz
teptik
Als
ob
ihr
uns
das
Glück
zu
Füßen
gelegt
hättet
und
wir
es
mit
Füßen
getreten
hätten.
Bi
misketti
zamanın
da
mutlu
eden
bizi
Früher
hat
uns
ein
Murmelspiel
glücklich
gemacht.
Şimdi
böylesine
küçük
düşürdü
tutku
neden
bizi?
Warum
hat
uns
die
Leidenschaft
jetzt
so
erniedrigt?
Lakin
lafa
gelince
sanki
sadece
oydu
seven
kişi
Aber
wenn
es
ums
Reden
geht,
war
sie
scheinbar
die
Einzige,
die
liebte.
Ama
bi
elveda
bile
demeden
tuttu
hemen
siki
Aber
ohne
ein
Wort
des
Abschieds
hat
sie
sofort
einen
Schwanz
genommen.
Gebertirim
seni
(ahhh!)
sevgi
lan
bu
ne
tedbiri?
Ich
bring
dich
um
(ahhh!)
Liebe,
was
ist
das
für
eine
Vorsichtsmaßnahme?
Aslında
aşk
zor
değil
zevklidir
ve
renklidir
Eigentlich
ist
Liebe
nicht
schwer,
sie
ist
lustvoll
und
farbenfroh.
Ve
her
insanın
bu
duyguyu
tatması
gereklidir
Und
jeder
Mensch
sollte
dieses
Gefühl
erleben.
Ama
unutmayın
erkekler
hiç
bi
kadın
melek
diil!
Aber
vergesst
nicht,
Männer,
keine
Frau
ist
ein
Engel!
Ama
bu
kez
fahişe
boyunu
aştı
gene
Aber
dieses
Mal
hat
die
Hure
ihren
Rahmen
gesprengt.
Yaptıkların
ve
yazdıklarım
da
şaştı
hedef
Was
du
getan
hast
und
was
ich
geschrieben
habe,
hat
das
Ziel
verfehlt.
Kaçtı
ve
de
aklım
az
daha
değişiyodum
aşkı
rape
Ich
bin
geflohen
und
mein
Verstand
hat
sich
fast
verändert,
Liebe
zum
Rap.
Ama
siktir
et
Bee
rap
yap
başından
aşkı
def
et
Aber
scheiß
drauf,
Bee,
mach
Rap,
wirf
die
Liebe
von
Anfang
an
weg.
Kim
sıradaki
şanslı
velet
bunu
sorgulucak
değilim
Ich
werde
nicht
hinterfragen,
wer
der
nächste
glückliche
Bengel
ist.
Ama
emin
ol
senin
de
biri
doldurucak
yerini
Aber
sei
sicher,
jemand
wird
deinen
Platz
einnehmen.
Bundan
sonra
yapıcaklarım
korkutucak
seni
bitch
Was
ich
von
jetzt
an
tun
werde,
wird
dich
erschrecken,
Schlampe.
Başkası
dudaklarıma
buseyi
kondurucak
bebeğim
Jemand
anderes
wird
meine
Lippen
küssen,
Baby.
Kıskan
beni
bu
bi
ısrar
değil
Sei
eifersüchtig
auf
mich,
das
ist
keine
Beharrlichkeit.
Bu
bi
kıstas
değil
yada
hırstan
değil
Das
ist
kein
Maßstab
oder
Ehrgeiz.
Sağnak
yağıştan
dolayı
ıslak
tenim
Meine
Haut
ist
nass
vom
strömenden
Regen.
Her
bi
mısram
seni
vurur
mızrak
gibi
Jede
meiner
Zeilen
trifft
dich
wie
ein
Speer.
Daha
yeni
cigaramı
söndürdüm
ahh
Ich
habe
gerade
meine
Zigarette
ausgedrückt,
ahh.
Birazcık
başımı
döndürdü
Mir
wurde
ein
bisschen
schwindelig.
Bana
ne
halt
ettiğini
gördün
mü?
Hast
du
gesehen,
was
du
mir
angetan
hast?
Beni
hem
yaşattın
hem
öldürdün
kızım
Du
hast
mich
leben
lassen
und
mich
getötet,
Mädchen.
JAGGED
Bugün
bu
otuda
senin
için
öksürdüm
içtim
JAGGED
Heute
habe
ich
für
dich
gehustet
und
getrunken.
Sana
aşık
olmuştum
ama
özgür
bi
bithtin
Ich
war
in
dich
verliebt,
aber
du
warst
eine
freie
Schlampe.
Her
zaman
sana
karşı
düşünmüştüm
ciddi
Ich
habe
immer
ernsthaft
über
dich
nachgedacht.
Ama
biz
sikişirken
bile
tartışan
bi
çifttik
Aber
wir
waren
ein
Paar,
das
sich
sogar
beim
Ficken
gestritten
hat.
Kadınların
güzelliği
erkekleri
büyüler
Die
Schönheit
der
Frauen
verzaubert
Männer.
Ama
aslında
onlar
iblistir
bi
maskeye
bürünen
Aber
in
Wirklichkeit
sind
sie
Teufel,
die
sich
hinter
einer
Maske
verbergen.
Ben
hiç
doğru
düzgün
bi
ilişki
görmedim
yürüyen
Ich
habe
noch
nie
eine
richtig
funktionierende
Beziehung
gesehen.
Kızlar
hep
ayakta
olan
taraf,
erkeklerse
sürünen
Mädchen
sind
immer
diejenigen,
die
aufrecht
stehen,
Männer
kriechen.
Aşk
güneşlidir
sonrasında
gök
gürlücektir
Liebe
ist
sonnig,
danach
wird
es
donnern.
Bu
kaltak
yüzünden
az
daha
Fatih'i
öldürücektim
Wegen
dieser
Schlampe
hätte
ich
fast
Fatih
getötet.
Sen
bi
barınak
arıyodun
ve
benim
gönlümü
seçtin
Du
hast
eine
Unterkunft
gesucht
und
mein
Herz
gewählt.
Şimdiyse
bana
küfrediyosun
çünkü
köprüyü
geçtin
Jetzt
beschimpfst
du
mich,
weil
du
die
Brücke
überquert
hast.
Hala
kalbimdesin
hadi,
sallan
ve
sars
Du
bist
immer
noch
in
meinem
Herzen,
komm
schon,
schwinge
und
erschüttere.
Sen
herşeyimdin,
sigara,
çakmak
ve
gaz
Du
warst
mein
Ein
und
Alles,
Zigarette,
Feuerzeug
und
Gas.
Biz
ayrılmaz
ikiliydik
kapkaç
ve
gasp
Wir
waren
ein
unzertrennliches
Paar
wie
Taschendiebstahl
und
Raub.
Gibi.
şimdi
benden
nefret
edicek
Andaç
ve
Naz
Jetzt
werden
mich
Andaç
und
Naz
hassen.
Peki
babaları
kim
olucak?
o
amına
kodumun
gavatı
mı?
Und
wer
wird
ihr
Vater
sein?
Dieser
verdammte
Zuhälter?
Boğazına
geçiricem
bu
amına
kodumun
halatını
Ich
werde
ihm
dieses
verdammte
Seil
um
den
Hals
legen.
Boğup
sonra
bıçaklıcam
yeterince
kan
akıtıp
Ich
werde
ihn
erwürgen
und
dann
erstechen,
bis
genug
Blut
fließt.
Kimse
senin
çocuğuna
yapamaz
benden
iyi
babalığı
Niemand
kann
deinem
Kind
ein
besserer
Vater
sein
als
ich.
Yaşın
kaç
olursa
olsun,
aşkta
ergen
olursun
Egal
wie
alt
du
bist,
in
der
Liebe
wirst
du
zum
Teenager.
Yaşamayanlara
söyliyim,
her
bi
dertten
olumsuz
Für
diejenigen,
die
es
nicht
erleben,
sage
ich,
es
ist
negativ
aus
jeder
Hinsicht.
Ve
terkedildiğin
gün
gerçek
bi
erkek
olursun
Und
an
dem
Tag,
an
dem
du
verlassen
wirst,
wirst
du
ein
echter
Mann.
Beni
terkettiğin
gibi
kalbimide
terket
orospu
Verlass
mein
Herz,
so
wie
du
mich
verlassen
hast,
Hure.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ali Bouali, Renaldo Van Tuil, Rozelsky S. Lie-a-jen, David Hartsema, Helena Lenny Kuhr
Альбом
OVT
дата релиза
29-04-2011
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.