Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aksaye Do Nafareh
Фотография нас двоих
هرچند
خیلی
دیره
چشمام
ولی
خیره
Хотя
уже
очень
поздно,
мои
глаза
всё
ещё
смотрят
قفل
رو
دست
گیره
که
بیای
В
замочную
скважину,
чтобы
ты
пришла.
واسه
دل
که
تنگه،
شوخیشم
قشنگه
که
بیای
Для
тоскующего
сердца,
даже
в
шутку
приятно,
что
ты
придёшь.
شب
شد
نرسیدی،
خدا
رو
چه
دیدی؟
Ночь
наступила,
ты
не
пришла.
Как
знать?
زندم
به
امیدی
که
بیای
Живу
надеждой,
что
ты
придешь.
دوری
تو
رو
می
خوام،
مغروری
تورو
می
خوام
Твоей
отстраненности
я
хочу,
твоей
гордости
я
хочу,
جوری
تورو
می
خوام
که
بیای
Так
сильно
тебя
хочу,
чтобы
ты
пришла.
من
و
این
صف
طولانی
اشکام
برای
تو
Я
и
эта
длинная
вереница
моих
слез
- для
тебя.
نیستی
که
ببینی
موهام
سفید
شد
پای
تو
Тебя
нет,
чтобы
увидеть,
как
мои
волосы
поседели
из-за
тебя.
یه
جوری
برمی
گشتم
اگه
من
بودم
جای
تو
Я
бы
вернулся
таким
же
образом,
если
бы
был
на
твоем
месте.
یه
روز
عکس
های
دونفرمو
برات
میارم
Однажды
я
принесу
тебе
наши
совместные
фотографии,
پیرهن
از
گریه
ترمو
برات
میارم
Рубашку,
пропитанную
слезами,
принесу
тебе.
انقد
نمیای
خبرمو
برات
میارم
Ты
так
долго
не
приходишь,
что
я
принесу
тебе
весточку
о
себе.
یه
روز
عکسای
دونفرمو
برات
میارم
Однажды
я
принесу
тебе
наши
совместные
фотографии.
رویای
شبونه
م،
انقدری
توی
خونه
م
Ты
- моя
ночная
мечта,
я
так
много
времени
провожу
дома,
کاش
زنده
بمونم
تا
بیای
Надеюсь
дожить
до
того
дня,
когда
ты
придёшь.
از
تو
اگه
دورم،
سنگم
که
صبورم
تا
بیای
Даже
если
я
далеко
от
тебя,
я,
как
камень,
терпелив,
пока
ты
не
придешь.
خوبم
کمی
خسته
م
قلبی
که
شکستم
Я
в
порядке,
немного
устал,
сердце,
которое
я
разбил,
مونده
روی
دستم
تا
بیای
Осталось
в
моих
руках,
пока
ты
не
придёшь.
تصویر
یه
برگم
که
دست
تگرگم
Я
как
лист,
попавший
в
град,
شاید
دم
مرگم
تو
بیای
Возможно,
на
пороге
смерти,
ты
придёшь.
من
و
این
صف
طولانی
اشکام
برای
تو
Я
и
эта
длинная
вереница
моих
слёз
- для
тебя.
نیستی
که
ببینی
موهام
سفید
شد
پای
تو
Тебя
нет,
чтобы
увидеть,
как
мои
волосы
поседели
из-за
тебя.
یه
جوری
برمی
گشتم
اگه
من
بودم
جای
تو
Я
бы
вернулся
таким
же
образом,
если
бы
был
на
твоем
месте.
یه
روز
عکس
های
دونفرمو
برات
میارم
Однажды
я
принесу
тебе
наши
совместные
фотографии,
پیرهن
از
گریه
ترمو
برات
میارم
Рубашку,
пропитанную
слезами,
принесу
тебе.
انقد
نمیای
خبرمو
برات
میارم
Ты
так
долго
не
приходишь,
что
я
принесу
тебе
весточку
о
себе.
یک
روز
عکسای
دونفرمو
برات
میارم
Однажды
я
принесу
тебе
наши
совместные
фотографии.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: arash pakzad, foad ghaffari, hadis dehghan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.