Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
دونه
دونه
چیکه
چیکه
اشکام
می
ریزه
رو
کاغذای
خیس
My
tears
trickle
down,
one
by
one,
on
this
wet
sheet
of
paper.
تو
که
حال
همه
رو
نوشتی
حال
دل
مارو
بنویس
You
write
the
beauty
of
people's
lives
and
souls,
now
write
a
story
of
my
heart's
state.
بنویس
از
اون
همه
غصه
که
تو
دل
دیوونه
نشسته
Write
of
all
the
sadness
that
dwells
in
my
reckless
heart.
بغض
منو
بنویس
Write
of
my
sorrow.
بنویس
از
عاشق
دیروز
که
منو
نمی
شناسه
امروز
Write
of
my
love
of
yesterday
who
no
longer
recognizes
me
today.
بد
شدنو
بنویس
Write
of
my
deterioration.
کاغذ
کمه
دیگه،
غم
و
دردام
داره
قد
دریا
می
شه
The
paper
is
too
small,
my
distress
and
pain
are
turning
into
an
ocean.
هر
روز
توی
دنیا
یه
نفرهست
که
داره
تنها
می
شه
Each
day
in
this
world,
someone
has
their
heart
broken
and
becomes
desolate.
من
قلبی
رو
نشکستم
I
have
not
broken
any
hearts.
من
خسته
تر
از
خسته
م
My
weariness
is
beyond
measure.
با
دستای
خیسم
می
پوشونم
اشکامو
زیر
این
بارون
With
my
soaked
hands,
I
conceal
my
tears
beneath
this
rain.
می
سوزونم
هر
روز
نفسامو
توی
غربت
این
زندون
Every
day,
I
smolder
and
suffocate
in
the
desolation
of
my
prison.
من
قلبی
رو
نشکستم
I
have
not
broken
any
hearts.
مغرورم
و
وابسته
م
I
am
arrogant
and
dependent.
یه
دفعه
دیگه
زیر
یه
بارون
دیوونگیامو
بنویس
Write
of
my
desperate
madness
once
more
beneath
the
rain.
تو
همه
ی
ترانه
ها
اسم
اونی
که
می
خوامو
بنویس
In
all
your
songs,
write
the
name
of
the
one
I
desire.
بنویس
از
عذابای
هر
روز
که
می
کشم
از
همه
ی
دنیا
Write
of
the
daily
anguish
I
endure
from
the
whole
world.
از
یه
بوم
و
دو
هوا
Of
my
indecisiveness.
بنویس
از
حالت
چشمام،
هرکی
ببینه
می
فهمه
تنهام
Write
of
the
state
of
my
eyes;
anyone
who
sees
them
will
recognize
my
loneliness.
هیچی
دیگه
نمی
خوام
I
desire
nothing
more.
کاغذ
کمه
دیگه،
غم
و
دردام
داره
قد
دریا
می
شه
The
paper
is
too
small,
my
distress
and
pain
are
turning
into
an
ocean.
هر
روز
توی
دنیا
یه
نفر
هست
که
داره
تنها
می
شه
Each
day
in
this
world,
someone
has
their
heart
broken
and
becomes
desolate.
من
قلبی
رو
نشکستم
I
have
not
broken
any
hearts.
من
خسته
تر
از
خسته
م
My
weariness
is
beyond
measure.
با
دستای
خیسم
می
پوشونم
اشکامو
زیر
این
بارون
With
my
soaked
hands,
I
conceal
my
tears
beneath
this
rain.
می
سوزونم
هر
روز
نفسامو
توی
غربت
این
زندون
Every
day,
I
smolder
and
suffocate
in
the
desolation
of
my
prison.
من
قلبی
رو
نشکستم
I
have
not
broken
any
hearts.
مغرورم
و
وابسته
م
I
am
arrogant
and
dependent.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: mehrzad amirkhani, puzzle band
Альбом
Benevis
дата релиза
19-02-2015
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.