Ali Magic Mg - Haj Kazem - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Ali Magic Mg - Haj Kazem




Haj Kazem
Haj Kazem
لوتي يعني حاج کاظم که تا تهش واسه عباس واستاده
A hoodlum is Haj Kazem who stands firm for Abbas
لوتي يعني همونه که هشت سال جنگيده / اوني که واسه وطنش داره رگ ميده
A hoodlum is the one who fought in the war for eight years / He who gives his veins for his homeland
لوتي يعني تو کشتي مدال طلايي / همه پهلووناي مازندراني
A hoodlum is you in the wrestling competition with a gold medal / All the wrestlers of Mazandaran
پلنگاي مازندران هنوز زندن / حتي اونا که هنوز تو خاکجبهن
The panthers of Mazandaran are still alive / Even those still in the trenches
زنده باد غيرت ايراني / اي قربون لهجه ي گيلاني
Long live Iranian honor / Oh, I sacrifice for the accent of Gilan
سلامتي مردان دلير تبريز / شاد باش قدرت کبير تختي
To the health of the brave men of Tabriz / Be happy, great power of Takhti
زنده باد / کرد و کردستان / اينجا هرکي که غم داره دلش شاد
Long live / the Kurds and Kurdistan / Here, whoever is sad, their heart is happy
هنر نزد ايرانيان است و بس / منم يه ايراني ام ولي از دو نسل
Art is only among Iranians / I am also an Iranian, but from two generations
نسل اول جدم کوروش کبير / پس اينو هديه ميدم به مردمم
The first generation, my ancestor Cyrus the Great / So, I give this as a gift to my people
نسل دوم شيرمردان جنگ / همت و فهميده / چمران
The second generation, the brave men of the war / Hemmat and Fahmideh / Chamran
به من بگو از ايثار و معرفت / از آژانس شيشه اي باهام حرف بزن
Tell me about self-sacrifice and integrity / Talk to me about the glass agency
مثه فيلماي رضا ايرانمنش ترسو از دلت همين الان خط بزن
Like in the movies of Reza Iranmanesh, eliminate the fear from your heart right now
در کوي نيک نامي مارا گذر ندادن / گر تو نميپسندي تعيين کن قضا را
In the alley of reputation, they will not let me pass / If you do not approve, decide what is fair
در کوي نيک نامي مارا گذر ندادن / گر تو نميپسندي تعيين کن قضا را
In the alley of reputation, they will not let me pass / If you do not approve, decide what is fair
حاج کاظم پرويز پرستويي واسه جون عباس با همه طرف بودي
Haj Kazem, Parviz Parastooi, for the sake of Abbas, you were with everyone
لوتي يعني تو چون پشت صحنه / خط مقدمو خوب بلد بودي
A hoodlum is you because behind the scenes / You knew the front line well
ليلي با کيه / مجنون منم / صادق مشکيني با من است
Lily with whom / I am Majnun / Sadegh Meshkini is with me
مرا چون تا قيامت يار اين است
Because this is my companion until the resurrection
خراب و مست باشم کار اين است
Ruined and drunk, this is my job
با دينم / با ايمان / مثه افسانه هاي اين ايران
With my religion / With faith / Like the legends of this Iran
من از گلستان سعدي ام / من مولاناي بعدي ام
I am from the Gulistan of Saadi / I am the next Rumi
روي استوانه ي حقوق بشر / من اون نوشته هاي خطي ام
On the cylinder of human rights / I am the cuneiform inscriptions
من مردي از جنس باران / وطن پرست از کرخه تا راين
I am a man of rain / A patriot from Karkheh to the Rhine






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.