Текст и перевод песни Ali Owj - Abi (feat. Pishro)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Abi (feat. Pishro)
Синяя (feat. Pishro)
متن
آهنگ
آبی
رضا
پیشرو
و
علی
اوج
Текст
песни
"Синяя"
رضا
پیشرو
и
Али
اوج
همه
روزایی
دارن
که
خیلی
بده
У
всех
бывают
дни,
когда
всё
очень
плохо,
ولی
بیخیال
، اینا
میگذره
Но
не
переживай,
милая,
это
пройдет.
روزای
خوب
و
بد
، با
خاطراتِ
تلخ
Хорошие
и
плохие
дни,
с
горькими
воспоминаниями,
راحت
پا
میذارن
رو
تصمیمات
و
Легко
топчут
наши
решения,
اصاً
نمیکُنی
فکرش
هم
И
ты
даже
не
задумываешься
об
этом.
هر
چی
میری
جلوتر
Чем
дальше
идешь,
میندازی
یه
نگاه
به
پشتِ
سر
Тем
чаще
оглядываешься
назад,
میبینی
که
همه
ناامیدن
و
И
видишь,
что
все
разочарованы,
حتی
ندارن
با
مُرده
فرق
И
ничем
не
отличаются
от
мертвых.
آسمونای
رنگارنگ
Красочные
небеса
بالا
سرمونه
دریا
توو
ابرا
محو
Над
нами,
море
растворяется
в
облаках.
به
این
ضربانِ
قلب
عادت
Я
привык
к
этому
биению
сердца,
دارم
و
آب
تَنی
میکنم
تا
دریا
هست
И
купаюсь,
пока
есть
море.
سبک
مثِ
پروانه
ام
Легкий,
как
бабочка,
ولی
اندازه
آسمونا
قلب
دارم
Но
сердце
мое
размером
с
небо,
وقتی
بالا
سری
هوامو
داره
Когда
Всевышний
заботится
обо
мне.
پُر
از
انگیزه
پیِ
هدفایِ
فردامم
Полон
мотивации,
стремлюсь
к
завтрашним
целям.
هر
شب
مییشینم
رو
هلالِ
ماه
Каждую
ночь
сижу
на
полумесяце,
میگذرن
ده
ها
ستاره
ی
دنباله
دار
Мимо
пролетают
десятки
падающих
звезд.
چشمه
های
جاودان
میجوشه
جلو
پام
Вечные
источники
бьют
у
моих
ног,
چون
همیشه
فرق
داشت
برام
زمانِ
حال
Потому
что
настоящее
время
всегда
было
для
меня
особенным.
منو
نگاه
نکن
از
جهانِ
ما
Не
смотри
на
меня
из
своего
мира,
که
از
نفسام
میباره
طلایِ
ناب
Ведь
из
моего
дыхания
льется
чистое
золото.
ما
ستاره
ی
زنده
های
مُرده
ایم
Мы
— живые
звезды
мертвых,
فرقی
هم
نداره
که
رو
انتهای
قله
ایم
И
неважно,
что
мы
на
вершине
горы.
بعید
میدونم
تووی
جاده
ی
برفی
Вряд
ли
на
снежной
дороге
خردمندی
بشینه
در
انتظارِ
جمله
ای
Мудрец
будет
сидеть
в
ожидании
фразы.
روزی
که
نوبتِ
مُردنم
بود
گذشت
День,
когда
должна
была
наступить
моя
смерть,
прошел.
حالا
دیگه
زنده
ام
و
روشنم
تووت
Теперь
я
жив
и
сияю
в
тебе.
خیره
شدن
به
اون
پرستو
Смотрю
на
ту
ласточку,
به
تاجِ
خاری
که
همیشه
رو
سرم
موند
На
терновый
венец,
который
всегда
оставался
на
моей
голове,
به
ناله
هایی
که
مُدام
از
اونورم
بود
На
стоны,
которые
постоянно
доносились
с
той
стороны,
نامه
هایی
که
تمامش
توو
سرم
سوخت
На
письма,
которые
полностью
сгорели
в
моей
голове.
به
خودم
قول
دادم
خودم
بمونم
Я
пообещал
себе
оставаться
собой,
کنار
بیام
با
بلندی
و
بارنده
بودن
Смириться
с
высотой
и
дождем.
توو
هر
دو
دسته
بودم
Я
был
в
обеих
категориях,
پُر
تپش
و
متحد
و
نرم
Полный
трепета,
единства
и
мягкости.
گرممه
برم
جای
خنک
بمونم
و
Мне
жарко,
пойду
в
прохладное
место,
یه
چیزایی
هست
که
فقط
باید
خودم
بدونم
И
есть
вещи,
которые
должен
знать
только
я,
تا
بمونم
توو
اوجِ
ارتفاع
بلندِ
رو
ابر
Чтобы
оставаться
на
вершине,
высоко
над
облаками,
وقتی
ارتباطم
صمیمانه
حفظه
Когда
моя
связь
искренняя
и
сохранена.
نمیترسم
از
صدای
کلنگِ
روی
قبر
Я
не
боюсь
звука
кирки
на
могиле.
روزای
خوب
و
بد
، با
خاطراتِ
تلخ
Хорошие
и
плохие
дни,
с
горькими
воспоминаниями,
راحت
پا
میذارن
رو
تصمیمات
و
Легко
топчут
наши
решения,
اصاً
نمیکُنی
فکرش
هم
И
ты
даже
не
задумываешься
об
этом.
هر
چی
میری
جلوتر
Чем
дальше
идешь,
میندازی
یه
نگاه
به
پشتِ
سر
Тем
чаще
оглядываешься
назад,
میبینی
که
همه
ناامیدن
و
И
видишь,
что
все
разочарованы,
حتی
ندارن
با
مُرده
فرق
И
ничем
не
отличаются
от
мертвых.
آسمونای
رنگارنگ
Красочные
небеса
بالا
سرمونه
دریا
توو
ابرا
محو
Над
нами,
море
растворяется
в
облаках.
به
این
ضربانِ
قلب
عادت
Я
привык
к
этому
биению
сердца,
دارم
و
آب
تَنی
میکنم
تا
دریا
هست
И
купаюсь,
пока
есть
море.
سبک
مثِ
پروانه
ام
Легкий,
как
бабочка,
ولی
اندازه
آسمونا
قلب
دارم
Но
сердце
мое
размером
с
небо,
وقتی
بالا
سری
هوامو
داره
Когда
Всевышний
заботится
обо
мне.
پُر
از
انگیزه
پیِ
هدفایِ
فردامم
Полон
мотивации,
стремлюсь
к
завтрашним
целям.
اگه
اینا
راهته
بیخیالِ
بقیه
Если
это
твой
путь,
забудь
об
остальных,
خودتو
بشناس
و
برو
تووی
مسیرش
Познай
себя
и
иди
по
нему.
هر
تغییری
داره
کلی
هزینه
Любые
перемены
имеют
свою
цену,
گاهی
اوقات
با
جون
Иногда
жизнью,
گاهی
اوقات
با
پول
Иногда
деньгами.
بهتره
لفت
ندی
و
موقعیتو
بگیری
Лучше
не
упускать
возможность
и
воспользоваться
ею,
بهتر
از
اینه
فقط
پشتِ
در
تو
بشینی
Чем
просто
сидеть
за
дверью.
افکاره
سیاه
و
موانعِ
زیاد
Темные
мысли
и
множество
препятствий
نمیرسی
هیج
وقت
به
اواخره
این
راه
Не
позволят
тебе
добраться
до
конца
этого
пути.
صبر
رو
پیشه
کن
و
ایمانو
بگیر
Будь
терпелив
и
обрети
веру,
سفیدو
بکارو
سیبارو
بچین
Посей
белое
и
пожни
черное.
زرد
آبی
قاطی
همه
رنگِ
خداست
Желтый,
синий,
смешанные
— все
цвета
Бога.
مغزه
ما
که
از
مقصد
اصلی
جداست
Наш
разум
отделен
от
истинной
цели.
آفرینش
پرسش
تکاملِ
رشده
Творчество,
вопросы,
эволюция,
рост,
زیباست
و
زندگی
میده
بهت
مژده
Это
прекрасно,
и
жизнь
дает
тебе
благую
весть.
همه
متحد
و
همدل
Все
едины
и
сопереживают,
واسه
هدف
دوریم
ولی
دلا
همه
تنگه
Мы
далеки
от
цели,
но
сердца
всех
тоскуют.
توو
این
هوای
سردِ
غربت
، یه
صورتِ
مرده
است
В
этом
холодном
воздухе
чужбины
— мертвое
лицо,
یه
مردمِ
گشنه
است
، نتیجه
کینه
دشمن
Голодный
народ,
результат
ненависти
врага.
این
دلِ
میده
جرئت
Это
сердце
дает
смелость.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Abi
дата релиза
02-02-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.