Ali Rıza Albayrak & Hüseyin Albayrak feat. Ömer Avcı - Elif-Mim - перевод текста песни на немецкий




Elif-Mim
Elif-Mim
Elif u mim′den aldık sırr-ı Kur'an′ı
Von Elif und Mim nahmen wir das Geheimnis des Korans
Mim'i sır eyledik se'den içeri
Wir machten Mim zum Geheimnis, jenseits von Se
İki nokta üç hurûf geldi ile
Zwei Punkte, drei Buchstaben kamen mit
Bâ′yı sır eyledik se′den içeri
Wir machten zum Geheimnis, jenseits von Se
Haydar'ın zâtına demişiz belî
Zu Haydars Wesen sprachen wir "Ja"
Göster bana pirim dest u dâmânı
Zeig mir, mein Meister, deine Hand und Saum
Küfür deryasında bulduk imânı
Im Meer des Unglaubens fanden wir den Glauben
Hakk dedik küfüre dinden içeri
Wir riefen "Hakk" und traten aus dem Glauben hinaus
Otuz üç hurûftur harfin tamamı
Dreißig Buchstaben, vollendet das Wort
Bir elif, mim ile buldu bu ayn′ı
Ein Alif fand mit Mim sein Gesicht
Yetmiş üçten aldık kâf ile nun'u
Aus dem Siebzig nahmen wir Kâf und Nun
Câna âşık olduk cândan içeri
Wir verliebten uns ins Herz, jenseits des Herzens
Gürûh-ı Nâci′den bir Bacı geldi
Aus der Gruppe Nâci kam eine Bacı
Kırklar'ın dolusun eline aldı
Sie nahm den Kelch der Vierzig in ihre Hand
Cümlesi Bacı′ya bir secde kıldı
Alle verneigten sich vor der Bacı
Şâh dedik Bacı'ya Şâh'tan içeri
Wir nannten sie "Schah", doch mehr als der Schah
Bacı′nın ismine Fâtima dediler
Bacı nannten sie Fatima
Yeri göğü onda mevcûd bildiler
Himmel und Erde sahen sie in ihr vereint
Selmân üzüm getirdi engûr ezdiler
Selman brachte Trauben, wir kelterten Wein
Gark olduk engûre nurdan içeri
Wir versanken im Wein, im Licht der Verzückung
Virâni sözünü ârifçe söyle
Virâni, sprich deine Worte weise
Yükseği neylersin engini boyla
Was suchst du in der Höhe, schau in die Tiefe
Arif ol da dost bağını sır eyle
Erkenne und verhülle des Freundes Garten
Güle âşık olduk gülden içeri
Wir verliebten uns in die Rose, doch nicht nur die Rose
Kâmiller de dört duvarı düzerler
Die Vollendeten fügen vier Wände
Adüvvlar da ulu şehri gezeler
Feinde durchstreifen die große Stadt
Hakk′la hem-dem oldu esridi cânlar
Seelen vereint mit Hakk, trunken vor Liebe
Bakan körler der ki bunlar delidir / şunlar delidir
Die Blinden schau'n und sprechen: "Die sind verrückt / Jene sind verrückt"
Sefiller sırasına karışan gönül
Oh Herz, das sich unter Elende mischt
Gâhî hürrem gâhî perişân gönül
Mal jubelnd, mal zerrissen, oh Herz
Sâdık der; tecellâ bir nişân gönül
Sâdık spricht: "Offenbarung ist ein Zeichen, Herz"
Sâdıklıkta cümlesinden uludur / cânân uludur
In Treue erhaben über alle / Die Geliebte ist erhaben






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.