Ali Rıza Albayrak & Hüseyin Albayrak feat. Ömer Avcı - Elif-Mim - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Ali Rıza Albayrak & Hüseyin Albayrak feat. Ömer Avcı - Elif-Mim




Elif-Mim
Elif-Mim
Elif u mim′den aldık sırr-ı Kur'an′ı
From elif and mim we took the secret of the Koran
Mim'i sır eyledik se'den içeri
We made mim a secret from the letter se
İki nokta üç hurûf geldi ile
Two points three letters came with ba
Bâ′yı sır eyledik se′den içeri
We made ba a secret from the letter se
Haydar'ın zâtına demişiz belî
In the person of Haydar we said yes
Göster bana pirim dest u dâmânı
Show me my master's hand and skirt
Küfür deryasında bulduk imânı
In the sea of disbelief we found faith
Hakk dedik küfüre dinden içeri
To the infidel we said God, from religion we go
Otuz üç hurûftur harfin tamamı
Thirty-three letters are the complete letter
Bir elif, mim ile buldu bu ayn′ı
One elif, with mim found this ayn
Yetmiş üçten aldık kâf ile nun'u
From seventy-three we took kaf and nun
Câna âşık olduk cândan içeri
We fell in love with the soul from the inside
Gürûh-ı Nâci′den bir Bacı geldi
From the Naci group came a sister
Kırklar'ın dolusun eline aldı
She took possession of the Forty
Cümlesi Bacı′ya bir secde kıldı
All made a prostration to the sister
Şâh dedik Bacı'ya Şâh'tan içeri
To the sister we said Shah, from Shah we go
Bacı′nın ismine Fâtima dediler
The sister's name they called Fatima
Yeri göğü onda mevcûd bildiler
They saw earth and sky existing in her
Selmân üzüm getirdi engûr ezdiler
Salman brought grapes they crushed
Gark olduk engûre nurdan içeri
We were drowned in grapes from the light
Virâni sözünü ârifçe söyle
Speak the word Virani wisely
Yükseği neylersin engini boyla
What do you do with the high, measure the wide
Arif ol da dost bağını sır eyle
Be arif, make the garden of friends a secret
Güle âşık olduk gülden içeri
We fell in love with the rose from the rose
Kâmiller de dört duvarı düzerler
The perfect build four walls
Adüvvlar da ulu şehri gezeler
The enemies wander the great city
Hakk′la hem-dem oldu esridi cânlar
With God as a companion, the souls were drunk
Bakan körler der ki bunlar delidir / şunlar delidir
The blind watchers say they are crazy / they are crazy
Sefiller sırasına karışan gönül
A heart that is mixed with the wretched rank
Gâhî hürrem gâhî perişân gönül
Sometimes merry sometimes miserable heart
Sâdık der; tecellâ bir nişân gönül
Sarik says, the manifestation is a sign heart
Sâdıklıkta cümlesinden uludur / cânân uludur
In loyalty, it is above all / the beloved is great






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.