Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ما
چند
سالی
می
گذره
که
بینمون
جنگه
Es
sind
ein
paar
Jahre
Krieg
zwischen
uns
vergangen
اما
جفتمون
دلمون
تنگه
doch
beide
sehnen
sich
noch
immer
danach.
وقتی
یاد
اون
روزام
می
شکنم
فقط
همین
Wenn
ich
an
diese
Tage
denke,
zerbrech
ich
– genau
das
چپ
و
راست
از
اینور
اونور
میشنوم
ازت
رفیق
überall
hör
ich
links
und
rechts
Geschichten
von
dir,
Kameradin.
شنیدم
هنوزم
نسبت
به
اجتماع
سردی
Ich
hörte,
du
bist
der
Gesellschaft
noch
immer
kalt
gegenüber
هنوزم
تو
لحظه
دنبال
یکی
میگردی
Suchst
in
jedem
Moment
noch
immer
nach
jemandem
هنوزم
مثه
قدیما
نوشتهات
بد
نی
Deine
Texte
sind
stark
wie
damals,
nicht
schlecht
تلخیاتو
می
ریزی
تو
یه
استکان
تلخی
gießt
deine
Bitterkeit
in
ein
Glas
voll
Bitterkeit.
هنوز
تنو
می
سپاری
به
سرمای
بارون
Stellst
deinen
Körper
noch
immer
dem
kalten
Regen
جک
تعریف
می
کنی
با
حرفای
ناجور
Erzählst
Witze
mit
unpassenden
Worten
هنوز
این
و
اون
دست
میندازی
مث
قدیم
Greifst
noch
immer
Leute
an
wie
einst
با
هزار
تا
حرکت
ازبرگای
پاسور
Voll
vertraut
mit
allen
Bewegungen
beim
Kartenspiel
توی
راهی
رفتی
انگار
بقیشو
مجبوری
Du
bist
einen
Weg
gegangen,
scheinst
dem
anderen
Teil
folgen
zu
müssen.
هنوز
فکر
می
کنی
که
به
خیلیا
مدیونی
Du
glaubst
noch
immer,
vielen
etwas
schuldig
zu
sein
دنیا
شکستت
صداشو
فقط
شنید
قلبت
Dein
Herz
allein
hörte
die
Welt,
die
dich
brach
اره
بدجوری
شکستت
ولی
هنوز
مغروری
Ja,
es
brach
dich
schwer,
aber
du
bleibst
stolz
هنوز
صدات
گم
میشه
Deine
Stimme
geht
noch
immer
unter
میون
مردم
میره
دلت
سری
پر
میشه
In
Menschenmengen
schlägt
dein
Herz
voll
an.
دم
نمی
زنی
Du
sagst
nichts
اما
قشنگ
میشه
فهمید
doch
klar
ist
es
zu
sehen
چون
هنوز
مثه
قدیما
denn
genau
wie
früher
چشات
تو
رو
لو
می
ده
kann
man
aus
deinen
Augen
lesen
یه
شکل
و
یه
طوردیگه
Noch
immer
bist
du
anders.
هنوز
لالایی
می
گی
غمات
و
خواب
می
کنی
Singst
deinen
Kummer
noch
immer
in
den
Schlaf
یه
جوری
تو
خیابونا
تاب
می
خوری
taumelst
seltsam
durch
die
Straßen
هنوز
لاشخور
از
خیابونا
پاک
می
کنی
räumst
noch
immer
Schmarotzer
von
den
Gassen
هنوز
دهن
هر
اشغال
و
صاف
می
کنی
lässt
keinem
Dreckskerl
ungestraft
sein
Maul.
هنوز
همه
دارن
می
خندن
به
قصه
هات
Alle
lachen
noch
immer
über
deine
Geschichten
چوب
می
کنن
لاچرخ
نوشته
هات
machen
sich
lustig
über
das,
was
du
geschrieben
من
چند
سالی
بود
کنارت
نبودم
مشتی
Ich
war
jahrelang
nicht
an
deiner
Seite,
Schwesternherz
ولی
خلاصه
خوشحالم
هنوزم
هستی
aber
kurz:
Ich
bin
froh,
dass
du
noch
da
bist
هنوزم
مثه
قدیما
بدون
خط
کشی
موندی
Noch
immer
ohne
Grenzen
wie
einst.
هنوز
مث
خاطرات
خوب
بچگیمونی
Noch
wie
die
schönen
Erinnerungen
meiner
Kindheit
هنوز
کلی
ترس
داری
از
پیر
شدن
Hast
so
viel
Angst
vorm
Älterwerden
همه
بزرگ
میشن
ولی
تو
بچه
می
مونی
Alle
werden
erwachsen,
nur
du
bleibst
ein
Kind.
هنوز
مث
قدیما
بدون
خط
کشی
موندی
Noch
immer
ohne
Grenzen
wie
einst.
هنوز
مث
خاطرات
خوبه
بچگی
مونی
Noch
wie
die
schönen
Erinnerungen
der
Kindheit.
هنوز
کلی
ترس
تو
دلته
ازپیر
شدن
So
viel
Angst
hast
du
vorm
Älterwerden
همه
بزرگ
میشن
ولی
تو
بچه
می
مونی
Alle
werden
erwachsen,
nur
du
bleibst
ein
Kind.
هنوز
مث
قدیما
بدون
خط
کشی
موندی
Noch
immer
ohne
Grenzen
wie
einst.
هنوز
مث
خاطرات
بچگی
مونی
Bist
noch
wie
Kindheitserinnerungen
هنوز
کلی
ترس
تو
دلته
از
پیر
شدن
So
viel
Angst
sitzt
dir
vorm
Älterwerden
همه
بزرگ
میشن
ولی
تو
بچه
میمونی
Alle
werden
erwachsen,
nur
du
bleibst
ein
Kind.
قبول
من
اصن
نبودم
مواظب
تو
Geb
zu,
ich
hab
nicht
auf
dich
aufgepasst
ولی
تو
مثه
مرد
باش
پاشو
مبارزه
کن
doch
sei
eine
starke
Frau,
steh
auf,
kämpfe!
میگی
دلیل
تموم
مشکلات
تو
منم
Du
sagst,
ich
sei
der
Grund
aller
deiner
Probleme
باشه
هرجور
که
می
خوای
محاکمه
کن
bitte,
stell
mich
vor
Gericht
wie
du
willst.
اصن
من
باعث
همه
مسیرای
کجتم
Zugegeben,
ich
lenkte
dich
auf
alle
krummen
Pfade
اصن
من
باعث
همه
رفیقای
بدتم
ich
war
der
Grund
für
all
deine
schlechten
Freunde
من
دلیل
غمتم
Ich
bin
deine
Einsamkeit
من
الکل
شبتم
ich
bin
der
Alkohol
in
deinen
Nächten
من
باعث
سه
تا
خط
کج
رو
دست
چپتم
Ich
schrieb
die
drei
krummen
Linien
auf
deinen
linken
Arm
من
بودم
که
مردم
Ich
war
es,
den
sie
verachteten
من
زندگیتو
بردم
ich
zerstörte
dein
Leben
این
من
بودم
که
حتی
عشق
تو
رو
کشتم
Ich
tötete
sogar
deine
Liebe.
من
بودم
که
گه
زدم
تو
روزای
با
حال
تو
Ich
trat
dir
in
deine
guten
Tage
من
گرفتم
حتی
ازت
دوستای
پا
کارت
و
nahm
dir
selbst
die
wahren
Freunde
من
بودم
که
ظلم
می
کردم
به
تن
و
باور
تو
Ich
unterdrückte
dich
nach
Leib
und
Seele
منم
حتی
دلیل
غم
پدر
و
مادر
تو
Ich
bin
auch
der
Kummer
deiner
Eltern
منم
حتی
دلیل
کبودی
رو
تن
تو
Auch
der
Grund
für
die
Blaufärbung
auf
deiner
Haut
منم
حتی
دلیل
ریزش
موهای
سرتو
auch
schuld
am
Ausfall
deiner
Haare
منم
حتی
دلیل
شروع
به
هیپ
هاپ
و
رپتو
sogar
der
Start
deines
Hip-Hop
und
Rap
من
یادمه
قشنگ
اولین
روز
هد
زدنتو
Ich
erinnere
mich
genau
an
deine
erste
Beat-Box.
من
بودم
می
گفتم
لای
کلمه
ها
تب
کنی
Ich
sagte:
Schür
Zwietracht
zwischen
den
Worten
هر
اعتراضی
که
داری
بنویسی
و
رپ
کنی
schreib
jede
Beschwerde,
rapp
sie
hinaus
من
بودم
می
گفتم
که
تو
نباید
صبر
کنی
Ich
sagte:
Du
darfst
niemals
warten
باید
همیشه
تند
بری
حتی
اگه
چپ
کنی
musst
immer
voll
draufhalten,
selbst
wenn
du
stolperst
من
بودم
می
گفتم
که
تو
نباید
صبر
کنی
Ich
sagte:
Du
darfst
niemals
warten
باید
همیشه
تند
بری
حتی
اگه
چپ
کنی
musst
immer
voll
draufhalten,
selbst
wenn
du
stolperst.
نگاه
تو
از
رو
ایینه
رو
تصویر
من
ننداز
Wirf
meinen
Anblick
nicht
vom
Spiegel
auf
dein
Bild
هر
اتفاقی
افتاده
تقصیر
من
ننداز
gib
mir
nicht
die
Schuld
für
jedes
Ereignis
تو
بیست
و
یک
ساله
فقط
یه
تصویری
تو
ایینه
Dein
Spiegelbild
mit
21
ist
jetzt
nur
eine
Reflexion
هر
اتفاقی
افتاده
تقصیر
من
ننداز
gib
mir
nicht
die
Schuld
für
jedes
Ereignis.
هنوز
مث
قدیما
بدون
خط
کشی
موندی
Noch
immer
ohne
Grenzen
wie
einst.
هنوز
مث
خاطرات
خوبه
بچگی
مونی
Noch
wie
die
schönen
Erinnerungen
der
Kindheit.
هنوز
کلی
ترس
تو
دلته
ازپیر
شدن
So
viel
Angst
hast
du
vorm
Älterwerden
همه
بزرگ
میشن
ولی
تو
بچه
می
مونی
Alle
werden
erwachsen,
nur
du
bleibst
ein
Kind.
هنوز
مث
قدیما
بدون
خط
کشی
موندی
Noch
immer
ohne
Grenzen
wie
einst.
هنوز
مث
خاطرات
خوبه
بچگی
مونی
Noch
wie
die
schönen
Erinnerungen
der
Kindheit.
هنوز
کلی
ترس
تو
دلته
ازپیر
شدن
So
viel
Angst
hast
du
vorm
Älterwerden
همه
بزرگ
میشن
ولی
تو
بچه
می
مونی
Alle
werden
erwachsen,
nur
du
bleibst
ein
Kind.
هنوز
مث
قدیما
بدون
خط
کشی
موندی
Noch
immer
ohne
Grenzen
wie
einst.
هنوز
مث
خاطرات
خوبه
بچگی
مونی
Noch
wie
die
schönen
Erinnerungen
der
Kindheit.
هنوز
کلی
ترس
تو
دلته
ازپیر
شدن
So
viel
Angst
hast
du
vorm
Älterwerden
همه
بزرگ
میشن
ولی
تو
بچه
می
مونی
Alle
werden
erwachsen,
nur
du
bleibst
ein
Kind.
هنوز
مث
قدیما
بدون
خط
کشی
موندی
Noch
immer
ohne
Grenzen
wie
einst.
هنوز
مث
خاطرات
خوبه
بچگی
مونی
Noch
wie
die
schönen
Erinnerungen
der
Kindheit.
هنوز
کلی
ترس
تو
دلته
ازپیر
شدن
So
viel
Angst
hast
du
vorm
Älterwerden
همه
بزرگ
میشن
ولی
تو
بچه
می
مونی
Alle
werden
erwachsen,
nur
du
bleibst
ein
Kind.
هنوز
مث
قدیما
بدون
خط
کشی
موندی
Noch
immer
ohne
Grenzen
wie
einst.
هنوز
مث
خاطرات
خوبه
بچگی
مونی
Noch
wie
die
schönen
Erinnerungen
der
Kindheit.
هنوز
کلی
ترس
تو
دلته
ازپیر
شدن
So
viel
Angst
hast
du
vorm
Älterwerden
همه
بزرگ
میشن
ولی
تو
بچه
می
مونی
Alle
werden
erwachsen,
nur
du
bleibst
ein
Kind.
هنوز
مث
قدیما
بدون
خط
کشی
موندی
Noch
immer
ohne
Grenzen
wie
einst.
هنوز
مث
خاطرات
خوبه
بچگی
مونی
Noch
wie
die
schönen
Erinnerungen
der
Kindheit.
هنوز
کلی
ترس
تو
دلته
ازپیر
شدن
So
viel
Angst
hast
du
vorm
Älterwerden
همه
بزرگ
میشن
ولی
تو
بچه
می
مونی
Alle
werden
erwachsen,
nur
du
bleibst
ein
Kind.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ali Khoddami, Ali Sorena
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.