Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
背を向けて逃げ出した僕に
As
I
turned
my
back
and
ran
away
隣を歩く君は言いました
You,
walking
by
my
side,
said,
「ホントにそれでいいの?」
“Is
that
really
what
you
want?”
それくらい僕もわかってるから
I
know
that
much,
though,
雲ひとつ無い青空と
In
the
cloudless
blue
sky
まとわりつくこの暑さに
And
in
this
clinging
heat,
参ってしまった僕らは
We’ve
both
given
up,
自分の殻に隠れた
Hiding
in
our
shells.
覗いた外の景色は
The
view
outside
our
peephole
キラキラと輝いて見えて
Seems
all
shiny
and
bright,
日向に踏み出すのは
But
could
I
step
into
the
sun?
明日からでいいかなって
Maybe
from
tomorrow
on?
煩わしいやりとりも
All
the
bothersome
chatter,
白々しい気遣いも
The
transparent
niceties,
見透かされていたってこと
You
saw
through
them,
所詮はそれだけの僕らだ
That’s
all
we
are,
after
all.
幸せすらも疑って
We
doubted
happiness
itself.
さらけ出せ
シンプルな言葉
Let’s
expose
them,
those
words
so
clear,
思い出せ
遠い過去の記憶
Let’s
remember,
that
distant
past,
無邪気な笑顔で走り回った夏の日
That
summer
day
when
we
ran
around
with
carefree
smiles.
「かもしれない」とか
“Maybe”
this,
“maybe”
that,
顔色伺うなんてやめちゃおうか
Let’s
stop
watching
other
people’s
faces,
素直に届けていたいな
Let’s
just
be
honest
with
each
other.
上手に渡り歩いてきた
I’ve
always
been
a
people-pleaser,
八方美人の僕だけど
A
master
of
compromise,
優しいだけじゃ誰も
But
all
that
kindness
wasn’t
enough,
振り返ってくれないんだ
To
get
anyone
to
look
back
at
me.
あの子に近づくためには
To
get
closer
to
that
person,
ギャップを見せつけてやらなきゃ
I
had
to
make
a
show
of
my
unpredictability,
張り切ったそばから
But
the
eagerness
with
which
I
tried
空回りして終わるの
Just
led
to
embarrassing
blunders,
バカバカしい
いつだって
It’s
ridiculous,
every
time,
比べたらわかるだろ?
Can’t
you
see
how
shallow
this
is?
水掛け論だってこと
It’s
just
tit-for-tat,
所詮はそれだけの話なんだ
That’s
all
it
amounts
to.
他愛もない会話の中
Every
now
and
then
in
our
boring
conversations,
浮かび上がる人となりが
Someone’s
true
personality
shines
through,
恐ろしくて口を閉じる
It
chills
me
to
the
bone
and
shuts
me
up.
綺麗事の先には何があるの?
What
lies
beyond
all
those
nice
words?
誰にも嫌われない
You’re
so
well-liked,
だけども愛されない
But
no
one
loves
you.
個性の無いモブの様だ
You’re
the
guy
in
the
background.
固定概念を捨てろ
Break
free
from
your
preconceptions,
さらけ出せ
シンプルな言葉
Let’s
expose
them,
those
words
so
clear,
思い出せ
遠い過去の記憶
Let’s
remember,
that
distant
past,
無邪気な笑顔で走り回った夏の日
That
summer
day
when
we
ran
around
with
carefree
smiles.
「かもしれない」とか
“Maybe”
this,
“maybe”
that,
顔色伺うなんてやめちゃおうか
Let’s
stop
watching
other
people’s
faces,
素直に喜べる様にさ
Let’s
be
happy
and
honest.
走り出せ
遠い明日の日へ
Let’s
get
moving,
towards
that
distant
tomorrow,
取り戻せ
きっとできるはず
Let’s
get
it
back,
I
know
we
can.
シラけたギャラリー
Indifferent
spectators,
騒つかせていく歌声
A
song
to
stir
you
up,
当たり前なんてさ
Such
a
basic
idea,
どこにも見当たらないな
But
I
can’t
find
it
anywhere.
踊り明かそう
Let’s
dance
tonight,
笑顔を絶やさないで
And
never
lose
our
smiles.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Eren, Tkt
Альбом
AliVe
дата релиза
20-02-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.