Alias - Getting By (Version 2) - перевод текста песни на немецкий

Getting By (Version 2) - Aliasперевод на немецкий




Getting By (Version 2)
Durchkommen (Version 2)
We create wheel barrows full of sound for it
Wir schaffen Schubkarren voller Klänge dafür
To be dumped into a black hole:
Um in ein schwarzes Loch gekippt zu werden:
The bottomless abyss of bi-polar disorders
Der bodenlose Abgrund bipolarer Störungen
A broken abacus down to good times
Ein zerbrochener Abakus bis hin zu guten Zeiten
Someone please write a post-it note to remind me why I'm doing this
Bitte schreib mir eine Haftnotiz, um mich zu erinnern, warum ich das tue
And when to pay the cable bill
Und wann ich die Kabelrechnung bezahlen muss
Won't talk about the cage, it's been touched on too much
Ich will nicht über den Käfig sprechen, er wurde zu oft behandelt
Besides, I'm seeing dead whales all too often
Außerdem sehe ich allzu oft tote Wale
Which in itself is rather frightening
Was an sich ziemlich erschreckend ist
Sad how bad times make good music
Traurig, wie schlechte Zeiten gute Musik machen
Hope I can maintain this great depression
Hoffe, ich kann diese große Depression aufrechterhalten
And leave myself guessing if I can out do the former until the end
Und mich fragen lassen, ob ich das Vorherige bis zum Ende übertreffen kann
We're all waiting for the payoff.
Wir alle warten auf die Auszahlung.
I have one, they have none, so I'm feeling rather
Ich habe eine, sie haben keine, also fühle ich mich ziemlich
Lucky and guilty at the
Glücklich und schuldig zur
Same time
Gleichen Zeit
We all whistle a salty tune to ourselves for the world to hear
Wir pfeifen alle eine salzige Melodie vor uns hin, für die Welt zu hören
And when it's time to capture memories
Und wenn es Zeit ist, Erinnerungen festzuhalten
The closest thing to a smile we can muster is a sneer
Das Nächste zu einem Lächeln, das wir aufbringen können, ist ein spöttischer Blick
And giving blood, sweat, and tears in exchange for cold sweat
Und Blut, Schweiß und Tränen geben im Austausch für kalten Schweiß
And fears is only equal to a tickled throat for so long
Und Ängste gleichen nur einem gekitzelten Hals für so lange
So the songs lose excitement and loops become grating
Also verlieren die Lieder an Spannung und Schleifen werden nervtötend
My being is scarred up and I can't keep myself from picking
Mein Wesen ist vernarbt und ich kann mich nicht vom Kratzen abhalten
We turn pages and fight sore hands
Wir blättern Seiten und bekämpfen wunde Hände
ADD addicts of abrasiveness joyriding through
ADS-Süchtige der Schroffheit, die durch dieselbe Szene
The same scene over and over
Immer und immer wieder rasen
Time and time again I'm asking myself why
Immer wieder frage ich mich, warum
But I'm proud of the dust of twenty cities irritating my eyes
Aber ich bin stolz auf den Staub von zwanzig Städten, der meine Augen reizt
"All for what?" loops in my head
"Alles wofür?" schleift in meinem Kopf
I ain't fessin' 'til I'm dead or until everything is said
Ich geb's nicht zu, bis ich tot bin oder alles gesagt ist
She has bouquets of poppies spilling from her heart
Sie hat Bouquets aus Mohnblumen, die aus ihrem Herzen quellen
And I'm stuck here tapping my pen on my pad of paper
Und ich sitze hier fest und klopfe meinen Stift auf meinen Papierblock
Wondering where to start
Frage mich, wo ich anfangen soll
I suppose this comes with the process and problems,
Ich nehme an, das gehört zum Prozess und Problemen dazu,
Getting by
Durchkommen
Three reasons to do this: her, them, and I
Drei Gründe, dies zu tun: sie, sie und ich
[Chorus:]
[Refrain:]
Kicking myself, standing on the edge with a dumb look on
Trete mich selbst, stehe am Rand mit einem dummen Gesicht
Snapping out of it
Reiß mich daraus
Asking, "what are you doing?"
Frage: "Was machst du?"
Kicking myself, standing on the edge with a dumb look on,
Trete mich selbst, stehe am Rand mit einem dummen Gesicht,
Snapping out of it
Reiß mich daraus
Asking, "what are you thinking?"
Frage: "Was denkst du?"
Kicking myself, standing on the edge with a dumb look on,
Trete mich selbst, stehe am Rand mit einem dummen Gesicht,
Snapping out of it
Reiß mich daraus
Asking, "where are you going?"
Frage: "Wohin gehst du?"
Kicking myself, standing on the edge with a dumb look on,
Trete mich selbst, stehe am Rand mit einem dummen Gesicht,
Snapping out of it
Reiß mich daraus
Asking, "why?"
Frage: "Warum?"
On overcast days, I'm at one with myself
An bedeckten Tagen bin ich im Reinen mit mir selbst
But perhaps I should take advice from bumper stickers
Aber vielleicht sollte ich Ratschläge von Autoaufklebern nehmen
But seeing old guitarists on their farm with their children reminscing
Doch alte Gitarristen auf ihrer Farm mit ihren Kindern schwelgen
Is that feeling that I'm missing from almost a year ago
In Erinnerungen ist dieses Gefühl, das ich seit fast einem Jahr vermisse
Back then, it was all about looking through the bullet holes and sighing
Damals ging es nur darum, Einschusslöcher zu durchschauen und zu seufzen
Now it's snapping my fingers at Linus and smiling
Jetzt ist es mit den Fingern schnipst zu Linus und lächelt
I guess it takes hard times to curl my fingers, not a fist
Schätze, es braucht harte Zeiten um meine Finger zu krümmen, keine Faust
But around this blue flex-grip asking, "do you think...?"
Aber um diesen blauen Flex-Griff frage: "Glaubst du...?"
Select a question to be answered in words that are next to nothing
Wähle eine Frage, in fast nichtssagenden Worten beantwortet
That's how I kept my sanity in the first half
So bewahrte ich meine geistige Gesundheit in der ersten Hälfte
I feel like someone is passing hula-hoops down the length of my body
Ich fühle, als würden Hula-Hoop-Reifen durch meinen Körper wandern
Yet the theater seats are empty, yet I still hear that laugh
Doch die Theatersitze sind leer, doch ich höre immer noch dieses Lachen
It takes a power outage to muster creativity
Es braucht einen Stromausfall, um Kreativität aufzubringen
Just like tragedies and the commerce on the Stars and Stripes
Wie Tragödien und der Handel mit dem Sternenbanner
Who am I to say? I have problems getting a blank page moving
Wer bin ich, zu sagen? Ich habe Probleme, eine leere Seite zu bewegen
Just one of my insecurities that I suppose will come and go today
Nur eine meiner Unsicherheiten, die heute verschwinden und kommen
All I can hear are the drums I search for
Alles was ich hören kann sind die Trommeln, nach denen ich suche
That might be why the pens are mute at this point
Das könnte sein, warum die Stifte hier verstummen
Sole says, "it's rubies and rabies,"
Sole sagt: "Es sind Rubine und Tollwut,"
And lately I've been foaming at the mouth
Und in letzter Zeit schäume ich vor dem Mund
Can't put my finger on why
Kann nicht genau sagen warum
My sleeves are sopping wet with possiblys and maybes
Meine Ärmel sind durchnässt von Vielleichts und Könntes
This is the part where I repeat the last two lines
Das ist der Teil, wo ich die letzten beiden Zeilen wiederhole
Of the song before the chorus to drive across my point
Des Liedes vor dem Refrain um meinen Punkt klarzumachen
This is the part where I repeat the last two lines
Das ist der Teil, wo ich die letzten beiden Zeilen wiederhole
Of the song before the chorus to drive across my point?
Des Liedes vor dem Refrain um meinen Punkt klarzumachen?
[Chorus]
[Refrain]





Авторы: Alias


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.