Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lobo do Asfalto
Asphalt-Wolf
Aquele
Opala
está
na
minha
mira
Dieser
Opala
ist
in
meinem
Visier
Modelo
71
dentro
dele
malandro
se
cria
Modell
71,
darin
wächst
ein
Gauner
heran
Rebaixado,
bancos
de
couro,
4 100
Tiefergelegt,
Ledersitze,
4100er
Estou
meio
cabreiro
será
que
não
vem
ninguém?
Bin
etwas
skeptisch,
ob
da
nicht
doch
jemand
kommt?
Na
cara
dura
pra
mão
nem
tremer
Ganz
dreist,
damit
die
Hand
nicht
zittert
Ficar
ligado
pra
ninguém
ver
Aufpassen,
damit
niemand
es
sieht
Mais
um
6 bocas
inteiro
500
paus
no
bolso
Noch
ein
6-Zylinder,
500
Mäuse
in
der
Tasche
Hum-Hum
me
chamam
de
louco
Hm-hm,
sie
nennen
mich
verrückt
Quem
vive
do
crime,
sinal
da
cruz
Wer
vom
Verbrechen
lebt,
macht
das
Kreuzzeichen
A
paciência
é
grande,
encontrar
a
luz
Die
Geduld
ist
groß,
das
Licht
finden
O
nosso
lado
aqui
da
sul
ficou
mais
triste
Unsere
Seite
hier
im
Süden
ist
trauriger
geworden
Muitos
irmãos
que
se
foram,
outros
ainda
existem
Viele
Brüder
sind
gegangen,
andere
existieren
noch
É
tanta
sacanagem
que
não
dá
pra
confiar
Es
gibt
so
viel
Mist,
dass
man
niemandem
trauen
kann
Já
tô
cansado
liga
um
cara
pra
aliviar
Ich
bin
es
leid,
ruf
einen
Kumpel
an,
um
mich
zu
erleichtern
Véspera
de
Natal
hoje
em
casa
não
tem
ceia
Heiligabend,
heute
gibt
es
zu
Hause
kein
Festmahl
Micha
no
bolso
e
atitude
na
veia
Dietrich
in
der
Tasche
und
Entschlossenheit
in
den
Adern
Me
desculpem
hoje
eu
quero
curtir
diferente
Entschuldigt,
heute
will
ich
es
anders
genießen
Burro
preto
tô
sem
medo
aqui
na
minha
frente
Schwarzes
Geschoss,
keine
Angst
hier
vor
mir
Vou
lá
no
Plano
sozinho,
catiá
à
marra
Ich
gehe
alleine
ins
Plano,
klau's
mit
Gewalt
Zona
alta
bate
forte
o
doze
polegadas
In
der
Oberstadt
dröhnt
der
Zwölfzöller
Curtindo
a
puta
tupia
93
dos
colados
que
tinha
Genieße
die
alte
Tupia
93
von
den
Kumpels,
die
es
gab
Só
sobraram
seis
Es
sind
nur
noch
sechs
übrig
Em
liberdade
os
outros
puxam
cana
In
Freiheit,
die
anderen
sitzen
im
Knast
Puxar
carro
dá
lucro
da
grana
Autos
klauen
bringt
Profit,
bringt
Geld
Mas
se
rodar
é
um
abraço,
tá
ligado?
Aber
wenn
du
erwischt
wirst,
ist
es
vorbei,
verstanden?
Ou
se
dá
de
bem
ou
vira
finado
Entweder
du
kommst
gut
davon
oder
endest
als
Toter
Já
tô
chegando
aqui
na
W3
Norte
Ich
komme
hier
in
der
W3
Norte
an
À
meia
hora
da
quebrada
Ceilândia
Norte
Eine
halbe
Stunde
von
der
Siedlung
Ceilândia
Norte
entfernt
(Lobo
do
asfalto
não
faz
assim)
(Asphalt-Wolf,
mach
das
nicht)
Deixa
uma
carreta
aqui
pra
mim
Lass
mir
hier
einen
Schlitten
(Passo
batido
agora
sim
estou
feliz)
(Durchgekommen,
jetzt
bin
ich
glücklich)
Quase
que
eu
rodo
um
irmão
foi
por
um
triz
Fast
hätte
ich
einen
Bruder
erwischt,
es
war
knapp
Estacionamento,
só
carreta
doida
Parkplatz,
nur
krasse
Schlitten
Aqui
no
plano
é
assim
bodin
tem
dessas
coisas
Hier
im
Plano
ist
das
so,
hier
gibt
es
solche
Sachen
Micha
preparada
eu
vou
viver
a
cada
minuto
Dietrich
vorbereitet,
ich
werde
jede
Minute
leben
Como
se
fosse
o
último
momento
do
mundo
Als
wäre
es
der
letzte
Moment
der
Welt
É
tão
fácil
que
às
vezes
até
me
assusto
Es
ist
so
einfach,
dass
ich
manchmal
sogar
erschrecke
É
só
rezar
contra
as
blitz
do
escuro
Man
muss
nur
gegen
die
Razzien
im
Dunkeln
beten
Vou
fuder
o
asfalto,
carro
de
assalto
Ich
werde
den
Asphalt
ficken,
Fluchtauto
Daqui
pra
CEI
nem
quinze
eu
gasto
Von
hier
bis
CEI
brauche
ich
nicht
mal
fünfzehn
Piso
forte
130
via
estrutural
Ich
trete
voll
durch,
130
auf
der
Estrutural
Barreira
na
ativa,
suor
frio,
moral
Straßensperre,
kalter
Schweiß,
Moral
Reduzi,
faróis
baixos,
dentes
cerrados
Ich
bremse
ab,
Scheinwerfer
runter,
Zähne
zusammengebissen
Se
os
homens
pedir
eu
não
paro
Wenn
die
Bullen
mich
anhalten,
halte
ich
nicht
an
Passo
batido
agora
sim
estou
feliz
Durchgekommen,
jetzt
bin
ich
glücklich
Quase
que
eu
rodo
um
irmão
foi
por
um
triz
Fast
hätte
ich
einen
Bruder
erwischt,
es
war
knapp
Voado
pra
fazer
entrega,
pode
crer?
Ich
rase,
um
abzuliefern,
glaub
mir
Se
não
me
pagam
e
uso
minha
PT
Wenn
sie
mich
nicht
bezahlen,
benutze
ich
meine
PT
Meu
Natal
tá
melhorando
dá
pra
notar
Mein
Weihnachten
wird
besser,
das
merkt
man
Meu
parceiro
sou
eu
mesmo
Mein
Partner
bin
ich
selbst
Não
vou
me
caguetar
Ich
werde
mich
nicht
verpfeifen
E
mesmo
assim
empapuçado
com
tanta
morte
Und
trotzdem,
vollgefressen
mit
so
viel
Tod
Vou
dar
um
rolé
aqui
no
P
Norte
Ich
werde
eine
Runde
hier
im
P
Norte
drehen
(Lobo
do
asfalto
não
faz
assim)
(dama
do
asfalto)
(Asphalt-Wolf,
mach
das
nicht)
(Asphalt-Dame)
Deixa
uma
carreta
aqui
pra
mim
Lass
mir
hier
einen
Schlitten,
meine
Süße
(Passo
batido
agora
sim
estou
feliz)
(Durchgekommen,
jetzt
bin
ich
glücklich)
Quase
que
eu
rodo
um
irmão
foi
por
um
triz
Fast
hätte
ich
einen
Bruder
erwischt,
es
war
knapp
Tá
rolando
um
som
no
city
Im
City
läuft
Musik
Mais
tarde
eu
pio
lá
Später
schaue
ich
dort
vorbei
Daqui
a
pouco
véi
o
bicho
mesmo
vai
pegar
Bald
geht
es
richtig
los
Tá
todo
mundo
lá
da
18
à
26
Alle
sind
da,
von
der
18
bis
zur
26
Um
pouco
mais
acima
a
4 e
a
3
Etwas
weiter
oben
die
4 und
die
3
Tem
umas
donas
ali,
vou
ver
de
qual
é
Da
sind
ein
paar
Frauen,
ich
werde
sehen,
was
Sache
ist
É
meia
noite
pra
quem
já
não
bota
fé
Es
ist
Mitternacht
für
diejenigen,
die
schon
nicht
mehr
dran
glauben
O
meu
tempo
é
curto
Meine
Zeit
ist
kurz
Tem
que
ser
bem
aproveitado
Sie
muss
gut
genutzt
werden
Um
poema
da
noite
tem
que
ser
citado
Ein
Gedicht
der
Nacht
muss
zitiert
werden
Perversidade
no
verso
mostrando
ser
primário
Perversität
im
Vers,
die
sich
als
primitiv
zeigt
Os
espertos
sobrevivem,
ferro
nos
otários
Die
Schlauen
überleben,
Eisen
für
die
Idioten
O
clima
tá
quente
o
bar
tá
cheio
Die
Stimmung
ist
heiß,
die
Bar
ist
voll
Movimento,
dinheiro
quem
é
que
tá
com
medo?
Bewegung,
Geld,
wer
hat
Angst?
Faz
mal
ficar
aqui
rolando
flagrante
Es
ist
schlecht,
hier
zu
bleiben,
wenn
es
auffliegt
Assim
também
pensam
os
lobos
errantes
Das
denken
auch
die
umherstreifenden
Wölfe
Bateu
o
frio
tá
na
hora
da
jaqueta
Die
Kälte
kommt,
Zeit
für
die
Jacke
Tô
ferrado
mas
tá
limpo
não
esquenta
Ich
bin
am
Arsch,
aber
es
ist
sauber,
kein
Problem
Não
tenho
guerra
com
ninguém
e
assim
vai
ser
Ich
habe
mit
niemandem
Krieg
und
so
wird
es
bleiben
Eu
só
quero
é
o
dinheiro
véi
pode
crer
Ich
will
nur
das
Geld,
glaub
mir,
Süße
Adiantar
os
lados
de
quem
sempre
mereceu
Denjenigen
helfen,
die
es
immer
verdient
haben
Seguro
de
velho
morreu
Versicherung
des
Alten
ist
gestorben
Pipoco
tá
rendendo,
maluco
se
escondendo
Schießerei,
der
Verrückte
versteckt
sich
Provavelmente
tem
alguém
devendo
Wahrscheinlich
schuldet
jemand
etwas
Mas
tá
limpo
tô
satisfeito
de
morar
na
sul
Aber
es
ist
sauber,
ich
bin
zufrieden,
im
Süden
zu
wohnen
Onde
o
mal
cheiro
é
conhecido
Wo
der
Gestank
bekannt
ist
Sobrevoam
os
urubus
Darüber
kreisen
die
Geier
(Lobo
do
asfalto
não
faz
assim)
(dama
do
asfalto)
(Asphalt-Wolf,
mach
das
nicht)
(Asphalt-Dame)
Deixa
uma
carreta
aqui
pra
mim
Lass
mir
hier
einen
Schlitten,
meine
Süße
(Passo
batido
agora
sim
estou
feliz)
(Durchgekommen,
jetzt
bin
ich
glücklich)
Quase
que
eu
rodo
um
irmão
foi
por
um
triz
Fast
hätte
ich
einen
Bruder
erwischt,
es
war
knapp
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.