Alibi - Lobo do Asfalto - перевод текста песни на английский

Lobo do Asfalto - Alibiперевод на английский




Lobo do Asfalto
Wolf of the Asphalt
Aquele Opala está na minha mira
That Opala is in my sights
Modelo 71 dentro dele malandro se cria
Model 71, inside it, a scoundrel is born
Rebaixado, bancos de couro, 4 100
Lowered, leather seats, 4,100 (engine)
Estou meio cabreiro será que não vem ninguém?
I'm a little scared, I hope nobody comes
Na cara dura pra mão nem tremer
In broad daylight, so my hand won't tremble
Ficar ligado pra ninguém ver
Stay alert so no one sees
Mais um 6 bocas inteiro 500 paus no bolso
One more 6-shooter, full, 500 bucks in my pocket
Hum-Hum me chamam de louco
Hum-Hum, they call me crazy
Quem vive do crime, sinal da cruz
Whoever lives by crime, sign of the cross
A paciência é grande, encontrar a luz
Patience is great, to find the light
O nosso lado aqui da sul ficou mais triste
Our side here in the south got sadder
Muitos irmãos que se foram, outros ainda existem
Many brothers who are gone, others still exist
É tanta sacanagem que não pra confiar
There's so much bullshit that you can't trust anyone
cansado liga um cara pra aliviar
I'm tired, call someone to relieve me
Véspera de Natal hoje em casa não tem ceia
Christmas Eve, no supper at home today
Micha no bolso e atitude na veia
Cash in my pocket and attitude in my veins
Me desculpem hoje eu quero curtir diferente
Sorry, today I want to enjoy myself differently
Burro preto sem medo aqui na minha frente
Black Colt, I'm not afraid, here in front of me
Vou no Plano sozinho, catiá à marra
I'm going to Plano alone, catiá by force
Zona alta bate forte o doze polegadas
High class hits hard, the 12 inches
Curtindo a puta tupia 93 dos colados que tinha
Enjoying the hottie, 93 of the friends I had
sobraram seis
Only six are left
Em liberdade os outros puxam cana
In freedom, the others are pulling time
Puxar carro lucro da grana
Stealing cars is profitable, you get money
Mas se rodar é um abraço, ligado?
But if you get caught, it's a hug, you know?
Ou se de bem ou vira finado
Either you get along or you're dead
chegando aqui na W3 Norte
I'm already arriving here in W3 North
À meia hora da quebrada Ceilândia Norte
Half an hour from the hood, Ceilândia North
(Lobo do asfalto não faz assim)
(Wolf of the asphalt doesn't do that)
Deixa uma carreta aqui pra mim
Leave a ride here for me
(Passo batido agora sim estou feliz)
(Passing through, now I'm happy)
Quase que eu rodo um irmão foi por um triz
I almost ran over a brother, it was close
Estacionamento, carreta doida
Parking lot, only crazy rides
Aqui no plano é assim bodin tem dessas coisas
Here in Plano, it's like this, there's plenty of these things
Micha preparada eu vou viver a cada minuto
Money ready, I'm going to live every minute
Como se fosse o último momento do mundo
As if it were the last moment in the world
É tão fácil que às vezes até me assusto
It's so easy that sometimes I get scared
É rezar contra as blitz do escuro
Just pray against the blitz in the dark
Vou fuder o asfalto, carro de assalto
I'm going to fuck up the asphalt, stolen car
Daqui pra CEI nem quinze eu gasto
From here to CEI, I won't spend even fifteen (minutes)
Piso forte 130 via estrutural
Stepping hard, 130, via estrutural
Barreira na ativa, suor frio, moral
Roadblock active, cold sweat, moral
Reduzi, faróis baixos, dentes cerrados
Reduced speed, low beams, gritted teeth
Se os homens pedir eu não paro
If the cops ask me to stop, I won't
Passo batido agora sim estou feliz
Passing through, now I'm happy
Quase que eu rodo um irmão foi por um triz
I almost ran over a brother, it was close
Voado pra fazer entrega, pode crer?
Flying to make a delivery, can you believe it?
Se não me pagam e uso minha PT
If they don't pay me, I'll use my PT (gun)
Meu Natal melhorando pra notar
My Christmas is getting better, you can tell
Meu parceiro sou eu mesmo
My partner is myself
Não vou me caguetar
I won't rat myself out
E mesmo assim empapuçado com tanta morte
And still, fed up with so much death
Vou dar um rolé aqui no P Norte
I'm going to take a ride here in P North
(Lobo do asfalto não faz assim) (dama do asfalto)
(Wolf of the asphalt doesn't do that) (lady of the asphalt)
Deixa uma carreta aqui pra mim
Leave a ride here for me
(Passo batido agora sim estou feliz)
(Passing through, now I'm happy)
Quase que eu rodo um irmão foi por um triz
I almost ran over a brother, it was close
rolando um som no city
There's music playing in the city
Mais tarde eu pio
Later I'll go there
Daqui a pouco véi o bicho mesmo vai pegar
Soon, man, things will really get going
todo mundo da 18 à 26
Everyone is there, from 18 to 26 (years old)
Um pouco mais acima a 4 e a 3
A little further up, the 4 and the 3 (women)
Tem umas donas ali, vou ver de qual é
There are some ladies there, I'm going to see what's up
É meia noite pra quem não bota
It's midnight for those who don't believe anymore
O meu tempo é curto
My time is short
Tem que ser bem aproveitado
It has to be well spent
Um poema da noite tem que ser citado
A poem of the night must be quoted
Perversidade no verso mostrando ser primário
Perversity in the verse, showing to be primary
Os espertos sobrevivem, ferro nos otários
The smart ones survive, iron on the fools
O clima quente o bar cheio
The weather is hot, the bar is full
Movimento, dinheiro quem é que com medo?
Movement, money, who's afraid?
Faz mal ficar aqui rolando flagrante
It's bad to be here, flagrantly rolling
Assim também pensam os lobos errantes
That's what the errant wolves think too
Bateu o frio na hora da jaqueta
The cold hit, it's time for the jacket
ferrado mas limpo não esquenta
I'm screwed, but it's clean, don't worry
Não tenho guerra com ninguém e assim vai ser
I don't have a war with anyone, and it's going to stay that way
Eu quero é o dinheiro véi pode crer
I just want the money, man, believe me
Adiantar os lados de quem sempre mereceu
Advance the sides of those who always deserved it
Seguro de velho morreu
Old man's insurance died
Pipoco rendendo, maluco se escondendo
Pipoco (gun) is paying off, crazy guy hiding
Provavelmente tem alguém devendo
Probably someone owes something
Mas limpo satisfeito de morar na sul
But it's clean, I'm satisfied to live in the south
Onde o mal cheiro é conhecido
Where the bad smell is known
Sobrevoam os urubus
Vultures fly overhead
(Lobo do asfalto não faz assim) (dama do asfalto)
(Wolf of the asphalt doesn't do that) (lady of the asphalt)
Deixa uma carreta aqui pra mim
Leave a ride here for me
(Passo batido agora sim estou feliz)
(Passing through, now I'm happy)
Quase que eu rodo um irmão foi por um triz
I almost ran over a brother, it was close






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.