Текст и перевод песни Alibi Montana - Bienvenue A La Courneuve - Remix, Feat. Zone, Alino, Kheimer, Esta, Friz, Broken & Bzr
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bienvenue A La Courneuve - Remix, Feat. Zone, Alino, Kheimer, Esta, Friz, Broken & Bzr
Welcome to La Courneuve - Remix, Feat. Zone, Alino, Kheimer, Esta, Friz, Broken & Bzr
Viens
pas
t′asseoir
sur
nous,
ya
pas
de
place
pour
toi
Don't
even
think
about
sitting
with
us,
there's
no
room
for
you
200
mecs
du
raid
et
ca
va
arranger
quoi?
200
raid
cops,
and
what
will
that
solve?
Si
tu
nous
veux
du
bien
tu
commences
mal
If
you
wish
us
well,
you're
starting
off
wrong
Un
conseil
n'apparais
pas
(sur
ta
pierre
tombal?)
A
word
of
advice,
don't
show
your
face
(on
your
tombstone?)
Une
fussillade,
un
mort
et
ta
grosse
tete
dans
les
journaux
A
shooting,
a
death,
and
your
big
head
in
the
papers
Nico
veut
etre
cote
comme
rocco
dans
un
film
porno
Nico
wants
to
be
rated
like
Rocco
in
a
porno
flick
Au
fait
repasse
refait
du
fric
pour
fonder
un
mac
By
the
way,
come
back,
make
some
more
money
to
start
a
Mac
On
baise
tes
amis
de
la
crime
ainsi
que
ceux
de
la
bac
We're
screwing
your
friends
from
the
crime
squad
and
the
BAC
T′attacher
un
putain
de
vote
sur
ta
rose
blanche
Attach
your
damn
vote
to
your
white
rose
Alors
qu'un
gosse
de
11
piges
repose
entre
4 planches
While
an
11-year-old
kid
rests
between
4 planks
Nos
assembles
sont
dans
nos
halls
et
dans
nos
caves
Our
assemblies
are
in
our
halls
and
in
our
basements
Remballe
tes
medias
numero
1 des
boucaves
Pack
up
your
media,
number
1 of
the
gossipmongers
La
violence
passe
la
voix
depuis
24
balais
Violence
speaks
louder
than
words
for
24
years
Chez
nous
on
y
croit
pas
donc
tu
peux
remballer
We
don't
believe
in
it
here,
so
you
can
pack
up
Des
parents
et
des
proches
sont
toujours
en
deuil
Parents
and
loved
ones
are
still
in
mourning
Et
voila
tu
cherches
tes
voix
au
fond
d'un
cercueil
And
there
you
are,
looking
for
your
votes
at
the
bottom
of
a
coffin
On
est
pas
la
pour
servir
ta
campagne
We're
not
here
to
serve
your
campaign
Ta
pas
compris
qu′ici,
ya
toute
une
famille
qui
est
en
larmes
You
don't
understand
that
here,
there's
a
whole
family
in
tears
Des
morts
y′en
a
eu
helas
y'en
aura
encore
There
have
been
deaths,
alas,
there
will
be
more
A
qui
la
faute
si
dans
nos
rues
c′est
si
hardcore
Whose
fault
is
it
if
our
streets
are
so
hardcore
Ma
voix
je
l'eleve,
ma
voix
je
l′ouvre
I
raise
my
voice,
I
open
it
up
Pour
les
tetes
aphone
en
beton
habitants
de
la
zone
For
the
silent
concrete
heads,
inhabitants
of
the
zone
J'voulais
me
taire
mais
je
ne
peux
pas
mec
I
wanted
to
keep
quiet,
but
I
can't,
man
C′est
ma
ville
les
4000
ici
sont
mediatises
le
pire
les
borgnes
font
qu'attiser
les
feux
de
la
rage
It's
my
city,
the
4000
here
are
mediatized,
the
worst,
the
one-eyed
only
fuel
the
fires
of
rage
Et
ce
que
la
j'crache
zinc,
la
verite
rien
que
la
verite
And
what
I'm
spitting
here
is
zinc,
the
truth,
nothing
but
the
truth
Ta
vu
en
occident
c′est
vite
banlieue
fait
que
les
freres
se
niquent
entre
eux
You
see
in
the
West
it's
quick,
suburbs
make
brothers
screw
each
other
over
Ecoeure,
ya
eu
un
accident
des
larmes
et
un
cercueil
c′est
le
drame
Disgusted,
there
was
an
accident,
tears,
and
a
coffin,
it's
a
tragedy
Et
sarko
le
prend
comme
un
scoop
And
Sarko
takes
it
as
a
scoop
Presse
j'trouve
ca
triste
Press,
I
find
it
sad
C′est
nos
vies
arretez
de
filmer
These
are
our
lives,
stop
filming
Sinon
on
va
ler
- bru
le
camescope
et
les
journalistes
Otherwise,
we're
gonna
burn
the
camcorder
and
the
journalists
Guettent
la
tess
pleine
d'agent
Watch
the
tess
full
of
agents
Serieux
sert
a
rien
l′etat
perd
de
l'argent
Seriously,
it's
useless,
the
state
is
losing
money
Toujours
determine
appelle
n′importe
quelle
patrouille
Always
determined,
call
any
patrol
J'te
jure
j'vais
terminer
ce
que
j′ai
a
vendre
I
swear
I'm
gonna
finish
what
I
have
to
sell
On
est
pas
la
pour
servir
ta
campagne
We're
not
here
to
serve
your
campaign
Ta
pas
compris
qu′ici,
ya
toute
une
famille
qui
est
en
larmes
You
don't
understand
that
here,
there's
a
whole
family
in
tears
Des
morts
y'en
a
eu
helas
y′en
aura
encore
There
have
been
deaths,
alas,
there
will
be
more
A
qui
la
faute
si
dans
nos
rues
c'est
si
hardcore
Whose
fault
is
it
if
our
streets
are
so
hardcore
Sarko
tu
parles
trop,
on
a
pas
compris
ta
langue
Sarko,
you
talk
too
much,
we
don't
understand
your
language
Tu
viens
faire
quoi
chez
nous
ta
entendu
′bang'
′bang'
What
are
you
doing
here,
did
you
hear
'bang'
'bang'
Tu
veux
te
servir
de
quoi,
de
nos
galeres?
What
do
you
want
to
use,
our
hardships?
Mettent
la
misere
dans
la
lumiere
de
l'electorat
pour
leurs
plaire
Putting
misery
in
the
spotlight
of
the
electorate
to
please
them
Bienvenue
a
la
coure
neuve
du
ministere
de
l′interieur
Welcome
to
the
new
heart
of
the
Ministry
of
the
Interior
Que
penses
- tu
de
notre
reforme
creve
coeur
What
do
you
think
of
our
heartbreaking
reform
Enleve
ton
costard
3 pieces
Take
off
your
3-piece
suit
Qu′est
- ce
que
tu
penses
vraiment
de
nous
racaille
de
la
pire
espece
What
do
you
really
think
of
us,
scum
of
the
worst
kind
Quels
sont
tes
plans
que
veux
- tu
faire
croire?
What
are
your
plans,
what
do
you
want
to
make
us
believe?
Ta
ramener
le
gign
a
la
place
de
l'espoir
You
brought
the
GIGN
instead
of
hope
Racontes
pas
de
conneries
aux
peres
et
aux
mamas
Don't
tell
bullshit
to
the
fathers
and
mothers
Ya
pas
de
tom
cruise
ici
alors
arrete
ton
cinema
There's
no
Tom
Cruise
here,
so
stop
your
cinema
T′es
partout,
t'en
fais
trop
le
jour
et
la
nuit
You're
everywhere,
you
do
too
much,
day
and
night
Apres
faut
pas
t′etonner
si
ta
femme
elle
s'ennui
Then
you
shouldn't
be
surprised
if
your
wife
is
bored
Tu
peux
pas
tester
toujours
ghettos
You
can't
always
test
ghettos
Tu
peux
pas
faire
peur
a
mes
blanc
mes
beurres
et
mes
negros
You
can't
scare
my
whites,
my
Arabs,
and
my
blacks
On
est
pas
la
pour
servir
ta
campagne
We're
not
here
to
serve
your
campaign
Ta
pas
compris
qu′ici,
ya
toute
une
famille
qui
est
en
larmes
You
don't
understand
that
here,
there's
a
whole
family
in
tears
Des
morts
y'en
a
eu
helas
y'en
aura
encore
There
have
been
deaths,
alas,
there
will
be
more
A
qui
la
faute
si
dans
nos
rues
c′est
si
hardcore
Whose
fault
is
it
if
our
streets
are
so
hardcore
Il
a
fallu
que??
parte
pour
raconter
ton
spleesh
It
took
??
to
leave
for
you
to
tell
your
spleesh
Pour
etre
au
pouvoir
tu
serais
pret
a
faire
la
biche
To
be
in
power,
you'd
be
ready
to
play
the
doe
Perds
pas
ton
temps
c′est
pas
chez
nous
que
ta
cote
va
monter
Don't
waste
your
time,
it's
not
with
us
that
your
rating
will
go
up
On
ta
pas
attendu
pour
que
nos
problemes
soit
surmontes
We
didn't
wait
for
you
for
our
problems
to
be
overcome
Et
nico
c'est
ta
peau
que
tu
laveras
au
carcher
And
Nico,
it's
your
skin
you'll
wash
at
the
car
wash
Et
s′il
te
plais
n'oublie
pas
de
la
laver
sous
ta
chair
And
please
don't
forget
to
wash
it
under
your
flesh
Aux
champs
elyses
monsieur
veut
finir
resident
On
the
Champs-Élysées,
mister
wants
to
end
up
resident
Deux
balles
perdus
et
monsieur
veut
finir
president
Two
stray
bullets
and
mister
wants
to
end
up
president
T′aurais
pas
du
dire
n'importe
quoi
parce
que
maintenant
celui
qui
passe
pour
un
con
c′est
toi
You
shouldn't
have
said
anything
because
now
the
one
who
looks
like
an
idiot
is
you
Trop
de
guignols
ceux
qui
pensent
toutes
tes
conneries
Too
many
clowns,
those
who
believe
all
your
bullshit
Putain
t'es
trop
drole
j'ai
meme
mis
ta
voix
dans
ma
sonnerie
Damn,
you're
too
funny,
I
even
put
your
voice
in
my
ringtone
Tu
pensais
quoi,
que
c′etait
la
caverne
d′ali
baba
What
did
you
think,
that
this
was
Ali
Baba's
cave
Nous
on
la
ferme
pas
on
dit
ce
que
les
autres
pensent
tout
bas
We
don't
shut
up,
we
say
what
others
think
quietly
Ecoute
on
a
notre
propre
gouvernement
Listen,
we
have
our
own
government
Remballe
bars
- toi
viens
pas
jouer
les
presidents
Pack
up,
bars
- you,
don't
come
play
president
On
est
pas
la
pour
servir
ta
campagne
We're
not
here
to
serve
your
campaign
Ta
pas
compris
qu'ici,
ya
toute
une
famille
qui
est
en
larmes
You
don't
understand
that
here,
there's
a
whole
family
in
tears
Des
morts
y′en
a
eu
helas
y'en
aura
encore
There
have
been
deaths,
alas,
there
will
be
more
A
qui
la
faute
si
dans
nos
rues
c′est
si
hardcore
Whose
fault
is
it
if
our
streets
are
so
hardcore
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alibi Montana
1
93, 92 - Feat. Lim
2
Bienvenue A La Courneuve - Remix, Feat. Zone, Alino, Kheimer, Esta, Friz, Broken & Bzr
3
Biznis Pa Nou - Feat. Oudji
4
Le Rap Sera Jamais Mort - Feat. Kamelancien, Zoxea, Ste & Jacky
5
Déjà Revenu - Intro
6
Le Retour du numéro d'écrou
7
Numero D'ecrou - Acapella
8
Rap Illégal - Feay. Commando Toxic
9
5 Roues 4 Murs
10
94 Délinquance - Acapella
11
93 délinquance
12
Ceux qu'on aime (feat. Calbo)
13
Dérapages
14
A L'ancienne - Remix, Feat. Rohff
15
Nos vies (feat. Dax)
16
Monde violent (feat. 36 States, Ejm, Menace Crew)
17
Industrie du D (feat. Samat, Lahyene, Acid)
18
Si il ne restait qu'un seul jour (feat. Les Zakariens)
19
Criminels (feat. Menace Crew)
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.