Текст и перевод песни Alibi Montana - Interlude
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
- Et
pourquoi
tu
dis
ça,
y'a
tant
de
gens
qui
t'en
parle
- And
why
do
you
say
that,
so
many
people
talk
to
you
about
it
- Ben
franchement
les
gens
dans
la
rue,
- Well,
quite
frankly,
people
in
the
street,
Les
journalistes
ils
m'posent
toujours
des
questions
sur
Journalists
always
ask
me
questions
about
Toi,
Diam's,
Diam's
dans
tous
les
sens
et
c'est
un
truc
de
fou
You,
Diam's,
Diam's
in
every
way,
and
it's
crazy
- Et
ça
te
saoule
- And
it
bothers
you
- Franchement
moi
ça
m'
saoule
pas
du
tout,
- Honestly,
it
doesn't
bother
me
at
all,
J'suis
super
contente
et
j'
suis
fière
j'ai
tellement
parlé
de
toi
I'm
super
happy
and
proud,
I've
talked
about
you
so
much
Que
ben
c'est
vrai
qu'
c'est
normal
que
les
gens
me
posent
des
That
it's
true
that
it's
normal
for
people
to
ask
me
Questions
mais
la
question
que
moi
je
m'
suis
toujours
Questions,
but
the
question
I've
always
Posée
c'est
toi
qu'est-ce
que
t'en
penses
de
cette
comparaison?
Asked
myself
is
what
do
you
think
of
this
comparison?
- Bah
c'est
vrai
qu'on
m'en
parle
aussi
et
très
sincèrement
au
départ
- Well,
it's
true
that
people
talk
to
me
about
it
too,
and
very
sincerely
Les
premières
fois
qu'
j'
tai
vu
parler
de
moi
ça
m'a
beaucoup
touché
The
first
few
times
I
saw
you
talking
about
me,
it
touched
me
very
much
Parce
que
j'
pensais
pas
qu'
j'
pouvais
être
une
référence
entre
Because
I
didn't
think
I
could
be
a
reference
for
Guillemets
pour
quelqu'un
et
au
delà
de
ça
ça
m'a
fait
rire
aussi
Put
in
quotes
for
someone,
and
beyond
that
it
made
me
laugh
too
Parce
que
j'ai
lu
des
comparaisons
sur
nos
Because
I've
read
comparisons
about
our
Musiques
alors
qu'on
fait
pas
la
même
chose,
j'
fais
du
R'
Music
when
we
don't
do
the
same
thing,
I
do
R'
B,
j'fais
du
RAP.
B,
I
do
RAP.
Effectivement
on
a
la
même
coupe
de
cheveux
mais
voilà
sinon.
Indeed,
we
have
the
same
haircut,
but
that's
about
it.
Après
ce
qu'il
m'a
beaucoup
touché
c'est
le
fait
que
malgré
le
succès
Afterwards,
what
touched
me
a
lot
is
the
fact
that
despite
the
success
De
ton
disque
t'ai
pas
changé
ton
discours
et
que
t'es
Of
your
record,
you
didn't
change
your
speech
and
that
you
Toujours
tu
m'as
toujours
soutenu
simplement
et
voilà.
You've
always
supported
me,
simply
and
that's
it.
J'
t'avais
rencontré
avant
Popstar
t'étais
venu
à
un
de
mes
concerts
I
met
you
before
Popstar,
you
came
to
one
of
my
concerts
Et
voilà
aujourd'hui
t'es
là
où
t'es
et
ça
fait
plaisir
donc
big
And
now
you're
where
you
are
and
it's
a
pleasure
so
big
Up
et
voilà
d'
façon
c'est
pas
moi
de
te
dire
c'que
t'a
à
faire.
Up
and
that
way
it's
not
up
to
me
to
tell
you
what
to
do.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mélanie Georgiades, Cherifa Babouche, Melanie Georgiades
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.