Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
For Alice - Instrumental (Live)
Für Alice - Instrumental (Live)
Chegou
a
hora
de
decidir
Die
Zeit
ist
gekommen,
zu
entscheiden
Se
vai
embora
ou
se
fica
aqui,
Ob
du
gehst
oder
hier
bleibst,
Chegou
a
hora
de
derrubar,
Die
Zeit
ist
gekommen,
niederzureißen,
Todo
seu
ego
seu
egoísta.
Dein
ganzes
Ego,
du
Egoistin.
Não
me
importo,
o
que
te
ver
que
ser
será.
Es
ist
mir
egal,
was
sein
muss,
wird
sein.
Se
fecharem
uma
porta,
outra
logo
se
abrirá
Wenn
sich
eine
Tür
schließt,
wird
sich
bald
eine
andere
öffnen
Sua
inveja
não
me
mata,
ao
contrario
me
levanta
Dein
Neid
tötet
mich
nicht,
im
Gegenteil,
er
hebt
mich
hoch
Ver
sua
cara
de
merda,
lamentável,
não
me
engana.
Dein
Scheißgesicht
zu
sehen,
bedauerlich,
täuscht
mich
nicht.
Por
mais
que
eles
tentam,
fingir
quem
não
são
So
sehr
sie
auch
versuchen,
vorzutäuschen,
wer
sie
nicht
sind
Por
trás
falam
mal,
de
frente
estende
a
mão
Hintenrum
reden
sie
schlecht,
von
vorne
reichen
sie
die
Hand
Essa
união
foi
feita
em
pilares
de
pó
Diese
Verbindung
wurde
auf
Säulen
aus
Staub
gebaut
Quem
esta
por
cima
te
derruba
sem
dó
Wer
oben
ist,
stößt
dich
ohne
Gnade
hinunter
Por
mais
que
eles
tentam,
fingir
quem
não
são
So
sehr
sie
auch
versuchen,
vorzutäuschen,
wer
sie
nicht
sind
Por
tras
falam
mal,
de
frente
estende
a
mão
Hintenrum
reden
sie
schlecht,
von
vorne
reichen
sie
die
Hand
Eu
posso
contar
de
a
um
a
um
milhão
Ich
kann
von
eins
bis
eine
Million
zählen
Você
cairá
do
trono,
estendido
no
chão
Du
wirst
vom
Thron
fallen,
ausgestreckt
am
Boden
Chegou
a
hora,
de
derrubar
Die
Zeit
ist
gekommen,
niederzureißen
Todo
o
teu
ego,
seu
egoista.
Dein
ganzes
Ego,
du
Egoistin.
E
não
julgarás,
nunca
mais
Und
du
wirst
nicht
mehr
urteilen,
niemals
mehr
De
boca
fechada,
és
um
poeta
Mit
geschlossenem
Mund
bist
du
eine
Dichterin
Não
me
importo,
o
que
te
ver
que
ser
será.
Es
ist
mir
egal,
was
sein
muss,
wird
sein.
Se
fecharem
uma
porta,
outra
logo
se
abrirá
Wenn
sich
eine
Tür
schließt,
wird
sich
bald
eine
andere
öffnen
Sua
inveja
não
me
mata,
ao
contrario
me
levanta
Dein
Neid
tötet
mich
nicht,
im
Gegenteil,
er
hebt
mich
hoch
Ver
sua
cara
de
merda,
lamentável,
não
me
engana.
Dein
Scheißgesicht
zu
sehen,
bedauerlich,
täuscht
mich
nicht.
Eu
enfrentei,
barreiras
de
concreto
Ich
habe
mich
Betonbarrieren
gestellt
Fiz
de
minha
dor,
meu
escudo
de
ferro
Ich
machte
meinen
Schmerz
zu
meinem
eisernen
Schild
Não
vai
ser
você,
que
vai
me
derrubar
Du
wirst
es
nicht
sein,
die
mich
zu
Fall
bringt
Seu
telhado
é
de
vidro,
e
está
perto
de
quebrar
Dein
Dach
ist
aus
Glas
und
es
ist
kurz
davor
zu
zerbrechen
Eu
tentei
(eu
tentei)
Ich
habe
es
versucht
(ich
habe
es
versucht)
Te
avisei
(te
avisei)
Ich
habe
dich
gewarnt
(ich
habe
dich
gewarnt)
Como
eu
era
e
jamais
esquecerá
Wie
ich
war,
und
du
wirst
es
niemals
vergessen
Eu
tentei
(eu
tentei)
Ich
habe
es
versucht
(ich
habe
es
versucht)
Te
avisei...
Ich
habe
dich
gewarnt...
Agora
é
a
minha
vez,
Jetzt
bin
ich
an
der
Reihe,
Vou
te
derrubar,
e
por
um
ponto
final.
Ich
werde
dich
niederwerfen
und
einen
Schlusspunkt
setzen.
Por
mais
que
eles
tentam,
fingir
quem
não
são
So
sehr
sie
auch
versuchen,
vorzutäuschen,
wer
sie
nicht
sind
Por
trás
falam
mal,
de
frente
estende
a
mão
Hintenrum
reden
sie
schlecht,
von
vorne
reichen
sie
die
Hand
Eu
posso
contar
de
a
um
a
um
milhão
Ich
kann
von
eins
bis
eine
Million
zählen
Você
cairá
do
trono,
estendido
no
chão
Du
wirst
vom
Thron
fallen,
ausgestreckt
am
Boden
Chegou
a
hora,
de
derrubar
Die
Zeit
ist
gekommen,
niederzureißen
Todo
o
teu
ego,
seu
egoista.
Dein
ganzes
Ego,
du
Egoistin.
E
não
julgarás,
nunca
mais
Und
du
wirst
nicht
mehr
urteilen,
niemals
mehr
De
boca
fechada,
és
um
poeta
Mit
geschlossenem
Mund
bist
du
eine
Dichterin
Não
me
importo,
o
que
te
ver
que
ser
será.
Es
ist
mir
egal,
was
sein
muss,
wird
sein.
Se
fecharem
uma
porta,
outra
logo
se
abrirá
Wenn
sich
eine
Tür
schließt,
wird
sich
bald
eine
andere
öffnen
Sua
inveja
não
me
mata,
ao
contrario
me
levanta
Dein
Neid
tötet
mich
nicht,
im
Gegenteil,
er
hebt
mich
hoch
Ver
sua
cara
de
merda,
lamentável,
não
me
engana
Dein
Scheißgesicht
zu
sehen,
bedauerlich,
täuscht
mich
nicht
Eu
enfrentei,
barreiras
de
concreto
Ich
habe
mich
Betonbarrieren
gestellt
Fiz
de
minha
dor,
meu
escudo
de
ferro
Ich
machte
meinen
Schmerz
zu
meinem
eisernen
Schild
Não
vai
ser
você,
que
vai
me
derrubar
Du
wirst
es
nicht
sein,
die
mich
zu
Fall
bringt
Seu
telhado
é
de
vidro,
e
está
perto
de
quebrar
Dein
Dach
ist
aus
Glas
und
es
ist
kurz
davor
zu
zerbrechen
Eu
tentei
(eu
tentei)
Ich
habe
es
versucht
(ich
habe
es
versucht)
Te
avisei
(te
avisei)
Ich
habe
dich
gewarnt
(ich
habe
dich
gewarnt)
Como
eu
era
e
jamais
esquecerá
Wie
ich
war,
und
du
wirst
es
niemals
vergessen
Eu
tentei
(eu
tentei)
Ich
habe
es
versucht
(ich
habe
es
versucht)
Te
avisei...
Ich
habe
dich
gewarnt...
Agora
é
a
minha
vez,
Jetzt
bin
ich
an
der
Reihe,
Vou
te
derrubar,
e
por
um
ponto
final
Ich
werde
dich
niederwerfen
und
einen
Schlusspunkt
setzen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.