Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
What
does
friend
mean
to
you?
Что
значит
друг
для
тебя?
A
word
so
wrongfully
abused
Этим
словом
так
противоправно
злоупотребляют
Are
you
like
me,
confused
Ты
тоже
так
думаешь,
в
замешательстве?
All
included
but
you
Все
учтены,
кроме
тебя
The
sounds
of
silence
often
soothe
Звуки
тишины
часто
успокаивают
Shapes
and
colors
shift
with
mood
Формы
и
цвета
меняются
с
настроением
Pupils
widen
and
change
their
hue
Зрачки
расширяются
и
изменяют
свой
оттенок
Rapid
brown
avoid
clear
blue
Ярко-коричневый
избегает
чистого
голубого
Why's
it
have
to
be
this
way
Почему
всё
должно
быть
так,
Be
this
way...
Должно
быть
так,
Be
this
way...
Должно
быть
так,
Be
this
way...
Должно
быть
так,
Be
this
way...
Должно
быть
так,
Be
this
way...
Должно
быть
так,
Flowers
watched
through
wide
brown
eyes
Цветы
смотрели
через
широко
раскрытые
лепестки
A
child
sings
an
unclaimed
tune
Ребенок
поёт
невостребованную
мелодию
Innocence
spins
cold
cocoon
Невиновность
прядёт
холодный
кокон
Grow
to
see
the
pain
too
soon
Расти,
чтобы
пораньше
столкнуться
с
болью
Why's
it
have
to
be
this
way
Почему
всё
должно
быть
так,
Be
this
way...
Должно
быть
так,
Be
this
way...
Должно
быть
так,
Be
this
way...
Должно
быть
так,
Be
this
way...
Должно
быть
так,
Be
this
way...
Должно
быть
так,
Be
this
way...
Должно
быть
так,
"At
7 am
on
a
Tuesday,
usual
August
...
В
7:00
во
вторник
в
августе
Next
week
I'll
be
28...
На
следующей
неделе
мне
исполнится
28
I'm
still
young,
it'll
be
me...
Я
всё
ещё
молодой,
это
буду
я
Off
the
wall
I
scrape...
you...
От
стены,
с
которой
я
соскреб
тебя
I
can't
wake,
I
gotta
wake...
Я
не
могу
проснуться
Я
должен
проснуться
To
cause
this
wake,
I
gotta
wake
no
more...
Я
должен
проснуться,
Я
не
должен
больше
просыпаться
It
causes
wake,
to
drown
this
hate...
Ненависть
причина
пробуждения
To
never
really
stay,
never
will...
Нет
вечной
жизни,
нет
желания...
You
take
your
plate...
Ты
берешь
свой
щит...
Put
me
through
hell,
live,
live...
Протаскиваешь
меня
через
ад,
Живым,
живым
Direct
your
fate...
Управляешь
своей
судьбой...
You
say
I
can
do
it
so
well...
Ты
говоришь
у
меня
хорошо
получается...
Your
expiration
date...
Истекает
твой
срок...
Your
expiration
date...
Истекает
твой
срок...
Fate,
date,
expiration
date...
Судьба,
срок,
время
истекло...
(This
was
the
last
time)
(Это
было
в
последний
раз)
And
don't
fuck
with
me
again...
И
не
доставай
меня
снова...
My
own
clean
slate...
Моя
безупречная
репутация...
Don't
fuck
with
me
again...
Не
трожь
меня
больше...
Makes
your
eyes
dilate...
Заставляет
глаза
расширятся...
Makes
you
shake...
Заставляет
дрожать...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cantrell Jerry Fulton, Kinney Sean Howard, Staley Layne Thomas, Inez Michael Allen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.