Текст и перевод песни Alice Ripley feat. Emily Skinner - Who Will Love Me As I Am
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Like
a
fish
plucked
from
the
ocean
Как
рыба,
выловленная
из
океана
Tossed
into
a
foreign
stream
Выброшенный
в
чужой
поток
Always
knew
that
I
was
different
Всегда
знал,
что
я
другой
Often
fled
into
a
dream
Часто
убегал
в
сон
I
ignored
the
raging
current
Я
не
обращал
внимания
на
бушующий
поток
Right
against
the
tide
I
swam
Я
поплыл
прямо
против
течения
But
I
floated
with
the
question
Но
я
не
удержался
от
вопроса
Who
will
love
me
as
I
am?
Кто
будет
любить
меня
такой,
какая
я
есть?
Like
an
odd
exotic
creature
Как
странное
экзотическое
существо
On
display
inside
a
zoo
Выставленный
на
всеобщее
обозрение
в
зоопарке
Hearing
children
asking
questions
Слышать,
как
дети
задают
вопросы
Makes
me
ask
some
questions
too
Это
тоже
заставляет
меня
задать
несколько
вопросов
Could
we
bend
the
laws
of
nature?
Могли
бы
мы
нарушить
законы
природы?
Could
a
lion
love
a
lamb?
Может
ли
лев
полюбить
ягненка?
Who
could
see
beyond
this
surface?
Кто
мог
заглянуть
за
эту
поверхность?
Who
will
love
me
as
I
am?
Кто
будет
любить
меня
такой,
какая
я
есть?
Daisy
& Violet:
Маргаритка
и
фиалка:
Who
will
ever
call
to
say
I
love
you?
Кто
когда-нибудь
позвонит,
чтобы
сказать,
что
я
люблю
тебя?
Send
me
flowers
or
a
telegram?
Пришлешь
мне
цветы
или
телеграмму?
Who
could
proudly
stand
beside
me?
Кто
мог
бы
гордо
стоять
рядом
со
мной?
Who
will
love
me
as
I
am?
Кто
будет
любить
меня
такой,
какая
я
есть?
Like
a
clown
whose
tears
cause
laughter
Как
клоун,
чьи
слезы
вызывают
смех
Trapped
inside
the
center
ring
Пойманный
в
ловушку
внутри
центрального
кольца
Even
seeing
smiling
faces
Даже
видя
улыбающиеся
лица
I
am
lonely
pondering
Я
одинок,
размышляя
Daisy
& Violet:
Маргаритка
и
фиалка:
Who
would
want
to
join
this
madness?
Кто
бы
захотел
присоединиться
к
этому
безумию?
Who
would
change
my
monogram?
Кто
бы
стал
менять
мою
монограмму?
Who
will
be
part
of
my
circus?
Кто
будет
частью
моего
цирка?
Who
will
love
me
as
I
am?
Кто
будет
любить
меня
такой,
какая
я
есть?
Who
will
ever
call
to
say
I
love
you?
Кто
когда-нибудь
позвонит,
чтобы
сказать,
что
я
люблю
тебя?
Send
me
flowers
or
a
telegram?
Пришлешь
мне
цветы
или
телеграмму?
Who
could
proudly
stand
beside
me?
Кто
мог
бы
гордо
стоять
рядом
со
мной?
Who
will
love
me
as
I
am?
Кто
будет
любить
меня
такой,
какая
я
есть?
Who
could
proudly
stand
beside
me?
Кто
мог
бы
гордо
стоять
рядом
со
мной?
Who
will
love
me
as
I
am?
Кто
будет
любить
меня
такой,
какая
я
есть?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Henry Krieger, Bill Russell
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.