Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Everything's Fine
Alles ist gut
I
can't
deny
that
feeling
rotten
Ich
kann
nicht
leugnen,
dass
ich
mich
mies
fühle
The
daily
beatings
I
have
gotten
Die
täglichen
Schläge,
die
ich
bekommen
habe
Mother
saying
"Really,
what
I
had
in
mind".
Mutter
sagt:
"Wirklich,
das
hatte
ich
mir
anders
vorgestellt".
Living
a
lie
is
what's
at
stake
here,
and
my
Ein
Leben
in
Lüge
ist
es,
was
hier
auf
dem
Spiel
steht,
und
mein
Battered
smile
will
surely
take
care
zerbrochenes
Lächeln
wird
sicher
dafür
sorgen
To
tell
my
story
and
to
make
it
right.
Meine
Geschichte
zu
erzählen
und
es
richtigzustellen.
Everything's
fine.
Alles
ist
gut.
Everything's
fine.
Alles
ist
gut.
Picking
up
the
scattered
pieces
of
Sammle
die
verstreuten
Scherben
auf
von
Boys
loved
and
my
belief
in
Jesus.
Geliebten
Jungs
und
meinem
Glauben
an
Jesus.
Oh,
I
could
sell
it
all
to
you
for
a
dime.
Oh,
ich
könnte
dir
alles
für
'nen
Groschen
verkaufen.
A
little
bruise,
a
little
breaking,
Ein
kleiner
blauer
Fleck,
ein
kleines
Brechen,
My
cheek
is
turned
to
constant
aching.
Meine
Wange
ist
zu
ständigem
Schmerz
geworden.
This
executioner's
sure
is
taking
his
time.
Dieser
Henker
lässt
sich
sicher
Zeit.
And
everything's
fine.
Und
alles
ist
gut.
Everything's
fine.
Alles
ist
gut.
Mmm,
I
lay
my
head
on
a
dusty
pillow,
Mmm,
ich
lege
meinen
Kopf
auf
ein
staubiges
Kissen,
And
dream
of
all
the
joy
that's
still
owed
me,
Und
träume
von
all
der
Freude,
die
mir
noch
zusteht,
And
you
won't
be
there
when
it
comes
time.
Und
du
wirst
nicht
da
sein,
wenn
es
soweit
ist.
Shadowed
silence
that
surrounds
us,
Schattige
Stille,
die
uns
umgibt,
The
hungry
dogs
of
heaven
hound
us...
Die
hungrigen
Hunde
des
Himmels
jagen
uns...
For
some
we're
six
feet
under
when
it
comes
time.
Für
manche
sind
wir
sechs
Fuß
tief,
wenn
es
soweit
ist.
Every
word
cuts
to
the
bone,
and
Jedes
Wort
schneidet
bis
ins
Mark,
und
I'm
sifting
through
these
sticks
and
stones,
Ich
durchsuche
diese
Stöcke
und
Steine,
And
then
I'm
barefoot
out
in
the
moonlight
looking
for
a
sign.
Und
dann
bin
ich
barfuß
draußen
im
Mondlicht
und
suche
nach
einem
Zeichen.
When
I
reach
in
and
feel
my
tremor,
Wenn
ich
nach
innen
greife
und
mein
Zittern
spüre,
Only
then
do
I
remember,
Erst
dann
erinnere
ich
mich,
There's
an
angel
somewhere
dangling
a
line.
Da
ist
irgendwo
ein
Engel,
der
eine
Leine
baumeln
lässt.
Oh,
there's
an
angel
somewhere
dangling
a
line.
Oh,
da
ist
irgendwo
ein
Engel,
der
eine
Leine
baumeln
lässt.
Yeah,
where
is
my
angel?
Ja,
wo
ist
mein
Engel?
When
I
wake
up
in
the
middle
of
the
night,
Wenn
ich
mitten
in
der
Nacht
aufwache,
The
headboard
is
on
fire,
but
the
sheets
are
tucked
around
me
tonight.
Das
Kopfteil
brennt,
aber
die
Laken
sind
heute
Nacht
um
mich
geschlagen.
I
hold
onto
my
hands,
and
I
call
upon
a
childhood
prayer,
Ich
halte
meine
Hände
fest
und
rufe
ein
Kindergebet
an,
And
I
tell
myself
there
must
be
an
angel
somewhere.
Und
ich
sage
mir,
da
muss
irgendwo
ein
Engel
sein.
There's
an
angel
somewhere
dangling
a
line.
Da
ist
irgendwo
ein
Engel,
der
eine
Leine
baumeln
lässt.
And
everything's
fine.
Und
alles
ist
gut.
Everything's
fine.
Alles
ist
gut.
Everything's
fine.
Alles
ist
gut.
Everything's
fine.
Alles
ist
gut.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ripley Alice Hathaway
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.