Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Každý
pondělí
se
ptám,
jak
dál
Jeden
Montag
frage
ich
mich,
wie
es
weitergeht
Každej
den
se
prodlouží
o
smutnejch
hodin
pár
Jeder
Tag
wird
um
ein
paar
traurige
Stunden
verlängert
Obrázky
na
zdích
šednou
Die
Bilder
an
den
Wänden
verblassen
a
pokoj
temnější
je
čím
dál
víc
und
das
Zimmer
wird
immer
dunkler
je
čím
dál
víc
immer
dunkler
Ráno
pokaždý
se
ptám,
kdo
zná
Jeden
Morgen
frage
ich
mich,
wer
weiß
Moje
malý
tajemství,
co
každej
chvíli
má
Mein
kleines
Geheimnis,
das
jeder
bald
hat
Kdo
ho
prozradí,
ten
ví
Wer
es
verrät,
der
weiß
že
další
může
mít,
víc
bláznivý
dass
der
nächste
verrückter
sein
kann
Další
dlouhá
chvíle,
která
nekončí
(která
nekončí)
Noch
ein
langer
Moment,
der
nicht
endet
(der
nicht
endet)
Další
známa
tvář,
která
mě
probouzí
Noch
ein
bekanntes
Gesicht,
das
mich
weckt
Říkám,
proč
už
nečekáš
tak
jako
dřív
Ich
sage,
warum
wartest
du
nicht
mehr
so
wie
früher?
Proč
chceš
mít
pořád
víc
Warum
willst
du
immer
mehr?
Stejnou
ulicí,
kterou
tak
znám
Auf
derselben
Straße,
die
ich
so
gut
kenne
Chodím
každý
pondělí
a
tváře
nevnímám
Gehe
ich
jeden
Montag
und
nehme
die
Gesichter
nicht
wahr
Jen
tu
tvoji
tvář
hledám
už
nejmíň
tisíc
dní
Ich
suche
nur
dein
Gesicht
seit
mindestens
tausend
Tagen
Jen
tu
tvou
Nur
dein
Gesicht
Další
dlouhá
chvíle,
která
nekončí
(která
nekončí)
Noch
ein
langer
Moment,
der
nicht
endet
(der
nicht
endet)
Další
známa
tvář,
která
mě
probouzí
Noch
ein
bekanntes
Gesicht,
das
mich
weckt
Říkám,
proč
už
nečekáš
tak
jako
dřív
Ich
sage,
warum
wartest
du
nicht
mehr
so
wie
früher?
Proč
chceš
mít
pořád
víc
Warum
willst
du
immer
mehr?
Další
dlouhá
chvíle,
která
nekončí
(která
nekončí)
Noch
ein
langer
Moment,
der
nicht
endet
(der
nicht
endet)
Další
známa
tvář,
která
mě
probouzí
Noch
ein
bekanntes
Gesicht,
das
mich
weckt
Říkám,
proč
už
nečekáš
tak
jako
dřív
Ich
sage,
warum
wartest
du
nicht
mehr
so
wie
früher?
Proč
chceš
mít
pořád
víc
Warum
willst
du
immer
mehr?
Další
dlouhá
chvíle,
která
nekončí
(která
nekončí)
Noch
ein
langer
Moment,
der
nicht
endet
(der
nicht
endet)
Další
známa
tvář,
která
mě
probouzí
Noch
ein
bekanntes
Gesicht,
das
mich
weckt
Říkám,
proč
už
nečekáš
tak
jako
dřív
Ich
sage,
warum
wartest
du
nicht
mehr
so
wie
früher?
Proč
chceš
mít
pořád
víc
Warum
willst
du
immer
mehr?
Chtěla
bych
se
vznýst
Ich
möchte
mich
erheben
a
letět
k
tobě
blíž,
hmm
und
näher
zu
dir
fliegen,
hmm
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jan Horacek, Alice Springs
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.