Alice et Moi - T'aimerais que ce soit vrai - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Alice et Moi - T'aimerais que ce soit vrai




T'aimerais que ce soit vrai
Хотелось бы, чтобы это было правдой
Les yeux dans les yeux, tu oses enfin lui dire
Глядя в глаза, ты наконец решаешься сказать ей,
Que c′est elle que tu veux et que tu la désires
Что это она тебе нужна и что ты её желаешь.
T'as couru dans le froid comme un fou pour lui dire
Ты бежал в холоде, как сумасшедший, чтобы сказать ей,
Et t′as pas attendu des mois pour revenir
И не ждал месяцами, чтобы вернуться.
T'aimerais qu'ce soit vrai
Ты бы хотела, чтобы это было правдой.
T′aimerais que tout ça soit réel
Ты бы хотела, чтобы всё это было реально.
T′aimerais qu'ce soit vrai
Ты бы хотела, чтобы это было правдой.
T′aimerais qu'un jour elle te rappelle
Ты бы хотела, чтобы однажды он тебе позвонил.
T′aimerais qu'ce soit vrai
Ты бы хотела, чтобы это было правдой.
T′aimerais que tout ça soit réel
Ты бы хотела, чтобы всё это было реально.
T'aimerais qu'ce soit vrai
Ты бы хотела, чтобы это было правдой.
T′aimerais qu′un jour elle te rappelle
Ты бы хотела, чтобы однажды он тебе позвонил.
Depuis le début, tu savais qu'tu la voulais
С самого начала ты знала, что хочешь его.
Quand tu l′as vue nue, t'as fait comme il fallait
Когда ты увидела его обнажённым, ты сделала всё как надо.
Elle ne s′est pas lassée quand tu disparaissais
Он не уставал, когда ты исчезала.
Ouais, t'as bien déconné mais elle a tout pardonné
Да, ты напортачила, но он всё простил.
T′aimerais qu'ce soit vrai
Ты бы хотела, чтобы это было правдой.
T'aimerais que tout ça soit réel
Ты бы хотела, чтобы всё это было реально.
T′aimerais qu′ce soit vrai
Ты бы хотела, чтобы это было правдой.
T'aimerais qu′un jour elle te rappelle
Ты бы хотела, чтобы однажды он тебе позвонил.
T'aimerais qu′ce soit vrai
Ты бы хотела, чтобы это было правдой.
T'aimerais que tout ça soit réel
Ты бы хотела, чтобы всё это было реально.
T′aimerais qu'ce soit vrai
Ты бы хотела, чтобы это было правдой.
T'aimerais qu′un jour elle te rappelle
Ты бы хотела, чтобы однажды он тебе позвонил.
Tu lui fais face, tu t′excuses et l'embrasse
Ты стоишь перед ним, извиняешься и целуешь.
Lèvre à lèvre tout s′efface, elle se presse dans tes bras
Губы к губам, всё стирается, он прижимается к тебе.
Tu caresses ses bas, la tendresse prend le pas
Ты гладишь его чулки, нежность берёт верх.
Tu surmontes tes faiblesses et tu les laisses derrière toi
Ты преодолеваешь свои слабости и оставляешь их позади.
T'aimerais qu′ce soit vrai
Ты бы хотела, чтобы это было правдой.
T'aimerais que tout ça soit réel
Ты бы хотела, чтобы всё это было реально.
T′aimerais qu'ce soit vrai
Ты бы хотела, чтобы это было правдой.
T'aimerais qu′un jour elle te rappelle
Ты бы хотела, чтобы однажды он тебе позвонил.
T′aimerais qu'ce soit vrai
Ты бы хотела, чтобы это было правдой.
T′aimerais que tout ça soit réel
Ты бы хотела, чтобы всё это было реально.
T'aimerais qu′ce soit vrai
Ты бы хотела, чтобы это было правдой.
T'aimerais qu′un jour elle te rappelle
Ты бы хотела, чтобы однажды он тебе позвонил.
T'aimerais qu'ce soit vrai
Ты бы хотела, чтобы это было правдой.
T′aimerais remonter dans le temps
Ты бы хотела вернуться назад во времени.
T′aimerais qu'ce soit vrai
Ты бы хотела, чтобы это было правдой.
T′aurais y penser avant (avant, avant...)
Тебе следовало подумать об этом раньше (раньше, раньше...).






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.