Alice - La recessione (Remastered) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Alice - La recessione (Remastered)




La recessione (Remastered)
The Recession (Remastered)
Rivedremo calzoni coi rattoppi
We'll see trousers with patches
Rossi tramonti sui borghi
Red sunsets over the villages
Vuoti di macchine
Empty of cars
Pieni di povera gente
Full of poor people
Che sarà tornata da Torino o dalla Germania.
They will have returned from Turin or Germany.
I vecchi saranno padroni dei loro muretti
The old men will be masters of their low walls
Come poltrone di senatori
Like the chairs of senators
E i bambini sapranno che la minestra è poca
And the children will know that soup is scarce
E cosa significa un pezzo di pane.
And what a piece of bread means.
E la sera sarà più nera della fine del mondo
And the evening will be blacker than the end of the world
E di notte sentiremmo i grilli o i tuoni
And at night we will hear crickets or thunder
E forse qualche giovane
And maybe some young man
Tra quei pochi tornati al nido tirerà fuori un mandolino.
Among those few who have returned to the nest will bring out a mandolin.
L'aria saprà di stracci bagnati
The air will smell of wet rags
Tutto sarà lontano
Everything will be far away
Treni e corriere passeranno
Trains and buses will pass
Ogni tanto come in un sogno.
Every now and then as in a dream.
E città grandi come mondi
And big cities like worlds
Saranno piene di gente che va a piedi
Will be full of people walking
Con i vestiti grigi
In gray clothes
E dentro gli occhi una domanda che non è di soldi,
And in their eyes a question that is not of money,
Ma è solo d'amore
But only of love
Soltanto d'amore.
Only of love.
Le piccole fabbriche
The small factories
Sul più bello di un prato verde
In the most beautiful part of a green meadow
Nella curva di un fiume
On the bend of a river
Nel cuore di un vecchio bosco di querce
In the heart of an old oak forest
Crolleranno un poco per sera
They will collapse a little each evening
Muretto per muretto
Wall by wall
Lamiera per lamiera.
Sheet metal by sheet metal.
E gli antichi palazzi
And the ancient palaces
Saranno come montagne di pietra
Will be like mountains of stone,
Soli e chiusi com'erano una volta.
Solitary and closed as they once were.
E la sera sarà più nera della fine del mondo
And the evening will be blacker than the end of the world
E di notte sentiremmo i grilli o i tuoni.
And at night we will hear crickets or thunder.
L'aria saprà di stracci bagnati
The air will smell of wet rags
Tutto sarà lontano
Everything will be far away
Treni e corriere passeranno
Trains and buses will pass
Ogni tanto come in un sogno.
Every now and then as in a dream.
E i banditi avranno il viso di una volta
And the bandits will have the faces of old
Con i capelli corti sul collo
With short hair on their necks
E gli occhi di loro madre
And the eyes of their mothers,
Pieni del nero delle notti di luna
Full of the black of moonlit nights
E saranno armati solo di un coltello.
And they will be armed only with a knife.
Lo zoccolo del cavallo
The horse's hoof
Toccherà la terra
Will touch the ground
Leggero come una farfalla
Light as a butterfly
E ricorderà ciò che è stato il silenzio il mondo
And will remember what silence the world was
E ciò che sarà.
And what it will be.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.