Текст и перевод песни Alicia Moffet - Strangers
You've
been
on
my
mind
Ты
не
выходишь
у
меня
из
головы.
Maybe
it's
time
to
say
it
face
to
face
Может
быть,
пришло
время
сказать
это
с
глазу
на
глаз.
A
year
went
by
Прошел
год.
So
many
things
changed
but
you
Так
много
всего
изменилось,
но
ты
...
You
feel
the
same
to
me
Ты
чувствуешь
то
же
самое
ко
мне.
I
thought
you'd
be
there
beside
me
Я
думала,
ты
будешь
рядом
со
мной.
I
thought
you'd
meet
her
when
I
did,
oh-oh
Я
думал,
ты
встретишь
ее,
когда
я
это
сделаю,
о-о
Now
I'm
just
trying
to
figure
out
Сейчас
я
просто
пытаюсь
понять.
Is
it
good
as
it
is?
Хорошо
ли
все
так,
как
есть?
But
where
were
you
when
I
was
bleeding?
Но
где
ты
была,
когда
я
истекал
кровью?
Why'd
you
leave
right
when
I
needed
you?
Почему
ты
ушла
именно
тогда,
когда
я
нуждался
в
тебе?
Do
you
even
know
how
it
feels
Ты
хоть
знаешь,
каково
это?
To
have
to
heal
on
your
own?
Чтобы
исцелиться
самому?
Yeah,
maybe
I
should've
known
Да,
наверное,
мне
следовало
догадаться.
That
we're
better
off
as
strangers
Что
нам
лучше
быть
чужими.
Better
off
as
strangers
Лучше
быть
незнакомцами.
It
still
feels
weird
Это
все
еще
кажется
странным
I
can't
just
call
you
up
and
tell
you
how
we've
been
Я
не
могу
просто
позвонить
тебе
и
рассказать,
как
у
нас
все
было.
I
had
a
feeling
you'd
let
go
У
меня
было
чувство,
что
ты
отпустишь
When
something
better
would
come
along
Меня,
когда
придет
что-то
лучшее.
And
look
at
where
we
are
now
И
посмотри,
где
мы
сейчас.
Now
I'm
just
trying
to
figure
out
(I
just
wanna
figure
out)
Теперь
я
просто
пытаюсь
понять
(я
просто
хочу
понять).
Is
it
good
as
it
is?
Хорошо
ли
все
так,
как
есть?
Is
it
better
as
it
is?
Лучше
ли
так,
как
есть?
But
where
were
you
when
I
was
bleeding?
Но
где
ты
была,
когда
я
истекал
кровью?
Why'd
you
leave
right
when
I
needed
you?
Почему
ты
ушла
именно
тогда,
когда
я
нуждался
в
тебе?
Do
you
even
know
how
it
feels
Ты
хоть
знаешь,
каково
это?
To
have
to
heal
on
your
own?
Чтобы
исцелиться
самому?
Yeah,
maybe
I
should've
known
Да,
наверное,
мне
следовало
догадаться.
That
we're
better
off
as
strangers
(better
off
as
strangers)
Что
нам
лучше
быть
чужими
(лучше
быть
чужими).
Better
off
as
strangers
(better
off
as
strangers)
Лучше
быть
незнакомцами
(лучше
быть
незнакомцами).
Better
off
as
strangers
Лучше
быть
незнакомцами.
But
where
were
you
when
I
was
bleeding?
Но
где
ты
была,
когда
я
истекал
кровью?
Why'd
you
leave
right
when
I
needed
you?
Почему
ты
ушла
именно
тогда,
когда
я
нуждался
в
тебе?
Do
you
even
know
how
it
feels
Ты
хоть
знаешь,
каково
это?
To
have
to
heal
on
your
own?
Чтобы
исцелиться
самому?
Yeah,
maybe
I
should've
known
Да,
наверное,
мне
следовало
догадаться.
But
where
were
you
when
I
was
bleeding?
Но
где
ты
была,
когда
я
истекал
кровью?
Why'd
you
leave
right
when
I
needed
you?
Почему
ты
ушла
именно
тогда,
когда
я
нуждался
в
тебе?
Do
you
even
know
how
it
feels
Ты
хоть
знаешь,
каково
это?
To
have
to
heal
on
your
own?
Чтобы
исцелиться
самому?
Yeah,
maybe
I
should've
known
Да,
наверное,
мне
следовало
догадаться.
That
we're
better
off
as
strangers
Что
нам
лучше
быть
чужими.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alicia Moffet, Connor Seidel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.