Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
W Rogu Świata
In der Ecke der Welt
Moje
barwy,
moje
dźwięki
Meine
Farben,
meine
Töne
I
twój
zapach,
co
w
pamięci
mam
Und
dein
Duft,
den
ich
in
Erinnerung
habe
A
w
kieszeni
wspólny
bilet
Und
in
der
Tasche
die
gemeinsame
Fahrkarte
Pusty
szlak
zostawiam
w
tyle
Lasse
den
leeren
Pfad
hinter
mir
Pusty
szlak
zostawiam
Lasse
den
leeren
Pfad
Mam
zbiór
danych
do
tej
gry
Ich
habe
Datensatz
für
dieses
Spiel
Biegnę
- tysiąc
złotych
mil
Renne
- tausend
goldene
Meilen
Piję
- kielich
swoich
dni
Trinke
- den
Kelch
meiner
Tage
Żyję
- ja,
ty,
my
Lebe
- ich,
du,
wir
Mam
już
miejsce
w
świata
rogu
Habe
meinen
Platz
an
der
Weltecke
Znam
je
dobrze,
swój
plus
minus
też
Kenne
ihn
gut,
mein
Plus-Minus
auch
Stopą
czuję
słodką
drogę
Fühle
mit
dem
Fuß
den
süßen
Weg
Mam
w
poduszce
swoje
kino
Habe
im
Kissen
mein
Kino
A
w
nim
mnie
i
Ciebie
Und
darin
mich
und
dich
Mam
zbiór
danych
do
tej
gry
Ich
habe
Datensatz
für
dieses
Spiel
Biegnę
- tysiąc
złotych
mil
Renne
- tausend
goldene
Meilen
Piję
- kielich
swoich
dni
Trinke
- den
Kelch
meiner
Tage
Żyję
- ja,
ty,
my
Lebe
- ich,
du,
wir
Geny
moich
chwil
Gene
meiner
Momente
Kody
moich
snów
Codes
meiner
Träume
Mosty
moich
dni
Brücken
meiner
Tage
Karty
moich
nut
Notenblätter
meiner
Töne
Moc
z
nich
spijam
i
wszechświat
widzę
w
nich
Wszechświat
widzę
w
nich
Kraft
daraus
trinke
ich
und
sehe
das
Universum
darin
Das
Universum
sehe
ich
darin
Mam
zbiór
danych
do
tej
gry
Ich
habe
Datensatz
für
dieses
Spiel
Biegnę
- tysiąc
złotych
mil
Renne
- tausend
goldene
Meilen
Piję
- kielich
swoich
dni
Trinke
- den
Kelch
meiner
Tage
Żyję
- ja,
ty,
my
Lebe
- ich,
du,
wir
Mam
zbiór
danych
do
tej
gry
Ich
habe
Datensatz
für
dieses
Spiel
Biegnę
- tysiąc
złotych
mil
Renne
- tausend
goldene
Meilen
Piję
- kielich
swoich
dni
Trinke
- den
Kelch
meiner
Tage
Żyję
- ja,
ty,
my
Lebe
- ich,
du,
wir
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Grzegorz Ryba, Maja Prus
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.