Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tavo
miestas
- betoninės
kaladėlės,
Твой
город-бетонные
колодки
Kvailos
varnos
vis
prišąla
prie
laidų.
Глупые
вороны
все
время
примерзают
к
проводам
Aš
naminė
tavo
kanarėlė,
Я
твоя
домашняя
канарейка
Man
nešalta,
tik
truputį
neramu.
Мне
не
холодно,
лишь
чуть-чуть
неспокойно
Ei,
maitinki
iš
delno
mane,
Эй,
корми
меня
с
ладони
Šis
narvelis
per
ankštas
- ar
ne?
Эта
клетка
слишком
тесная,
да?
Gink
savo
liūdesį
lauk,
ar
žinai
–
Гони
свою
грусть
вон
Vasaris
nebus
amžinai,
Ведь
знаешь,
февраль
не
будет
вечно
Vasaris
nebus
amžinai...
Февраль
не
будет
вечно...
Tavo
miestas
- betoninės
kaladėlės,
Твой
город-бетонные
колодки
Kvailos
varnos
pergraužė
laidus,
Глупые
вороны
все
время
перегрызают
провода
Rytas
sirpsta,
o
lange
vasario
mėlis
-
Утро
спеет,а
в
окне
февральская
синь
Išvažiuokim
į
pietus.
Давай
уедем
на
юг!
Ei,
maitinki
iš
delno
mane,
Эй,
корми
меня
с
ладони
Šis
narvelis
per
ankštas
- ar
ne?
Эта
клетка
слишком
тесная,
да?
Gink
savo
liūdesį
lauk,
ar
žinai
–
Гони
свою
грусть
вон
Vasaris
nebus
amžinai,
Ведь
знаешь,
февраль
не
будет
вечно
Vasaris
nebus
amžinai...
Февраль
не
будет
вечно...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: alina orlova
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.