Alina Pash - CHUKUTYKHA - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Alina Pash - CHUKUTYKHA




CHUKUTYKHA
CHUKUTYKHA
Ррра! Ух!
Rrr! Ooh!
Та ми собі заспіваймо
Let us sing to each other
Від тепер до рано
From now until the morning
Єк си будем розходити
When we are about to leave
Щоби нам не банно
So that it will be less painful
Єк си будем розходити
When we are about to leave
Слідки заберемо
Let us gather our things
Та най верба груші родит
So that the willow will yield pears
Ми ші си вернемо
We will come back
Та най верба груші родит
So that the willow will yield pears
Ми ші си вернемо
We will come back
Ми ші си вернемо
We will come back
Ми ші си вернемо
We will come back
Заспіваймо (заспі-заспіваймо)
Let's sing (sing-sing-sing)
Щоби нам не банно (заспіваймо щоби нам не банно)
So that it will be less painful (let's sing so that it will be less painful)
Заспіваймо (заспі-заспіваймо)
Let's sing (sing-sing-sing)
Щоби нам не банно (заспіваймо щоби нам не банно)
So that it will be less painful (let's sing so that it will be less painful)
Заспіваймо (заспі-заспіваймо)
Let's sing (sing-sing-sing)
Щоби нам не банно (заспіваймо щоби нам не банно)
So that it will be less painful (let's sing so that it will be less painful)
Заспіваймо (заспі-заспіваймо)
Let's sing (sing-sing-sing)
Щоби нам не банно (заспіваймо щоби нам не банно)
So that it will be less painful (let's sing so that it will be less painful)
Та най верба груші родит
So that the willow will yield pears
А калина ябки
And the viburnum will yield apples
Ти, бідашко-солодашко
You, dear misfortune-sweetness
Не сходиш ми з гадки
You will not leave my mind
Ти, бідашко-солодашко
You, dear misfortune-sweetness
Тогди з гадки зійдеш
Then you will leave my mind
Єк овечок позагониш
When you will drive the sheep away
Тай до мене прийдеш
And come to me
А овечки-бебелечки
The little sheep-lambs
Писаний ботею
Marked with paint
Хто вас буде випасати
Who will graze you
Єк я си оженю?
When I get married?
А вас буде випасати
And you will be grazed by
Ни брат, ни сестриця
Not brother, not sister
А вас буде випасати
And you will be grazed by
Чужа чужениця
A stranger
А вас буде випасати
And you will be grazed by
Молоденький хлопець
A young boy
В правій руці пістолєта
With a pistol in his right hand
А в лівій топорец
And an axe in his left hand
В правій руці пістолєта
With a pistol in his right hand
В пістолєта гримну
I will shoot the pistol
Ти гадаєш, моя любко
You think, my love,
Шо я Тобов гину
That I will perish for you
А я гину погибаю
But I am perishing
Та не за такими
Not for such
За такими, єк я самий
For such as I am
За чорнобривими
For the black-browed
А я гину погибаю
But I am perishing
Та не за такими
Not for such
За такими, єк я самий
For such as I am
За такими, єк я самий
For such as I am
За такими, єк я самий
For such as I am
За чорнобривими
For the black-browed
Заспіваймо (заспі-заспіваймо)
Let's sing (sing-sing-sing)
Щоби нам не банно (заспіваймо щоби нам не банно)
So that it will be less painful (let's sing so that it will be less painful)
Заспіваймо (заспі-заспіваймо)
Let's sing (sing-sing-sing)
Щоби нам не банно (заспіваймо щоби нам не банно)
So that it will be less painful (let's sing so that it will be less painful)
Заспіваймо (заспі-заспіваймо)
Let's sing (sing-sing-sing)
Щоби нам не банно (заспіваймо щоби нам не банно)
So that it will be less painful (let's sing so that it will be less painful)
Заспіваймо (заспі-заспіваймо)
Let's sing (sing-sing-sing)
Щоби нам не банно (заспіваймо щоби нам не банно)
So that it will be less painful (let's sing so that it will be less painful)





Авторы: Alina Pash, Folk?, Hutsul Folk, Jakob Hegner


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.