Aline Barros - Primeira Essência (Jardim Particular) - перевод текста песни на немецкий

Primeira Essência (Jardim Particular) - Aline Barrosперевод на немецкий




Primeira Essência (Jardim Particular)
Erste Essenz (Privater Garten)
Vem, Senhor, e me resgata todos os dias
Komm, Herr, und rette mich jeden Tag
pra te adorar
Nur um Dich anzubeten
Quero ser Teu bom perfume, primeira essência
Ich möchte Dein guter Duft sein, erste Essenz
Estou no meu jardim
Ich bin in meinem Garten
Tranquei a porta, abri meu coração
Ich habe die Tür verschlossen, mein Herz geöffnet
Reguei minhas raízes com minhas lágrimas
Ich habe meine Wurzeln mit meinen Tränen gegossen
Gotas de adoração
Tropfen der Anbetung
Senhor, não quero que os meus olhos
Herr, ich möchte nicht, dass meine Augen
Percam o brilho do primeiro amor, por ti
Den Glanz der ersten Liebe zu Dir verlieren
Não quero que em mim se perca
Ich möchte nicht, dass in mir verloren geht
O desejo de te adorar
Der Wunsch, Dich anzubeten
Vem, Senhor, e me resgata todos os dias
Komm, Herr, und rette mich jeden Tag
pra te adorar
Nur um Dich anzubeten
Quero ser teu bom perfume, primeira essência
Ich möchte Dein guter Duft sein, erste Essenz
Jardim particular
Privater Garten
Estou no meu jardim
Ich bin in meinem Garten
Tranquei a porta, abri meu coração
Ich habe die Tür verschlossen, mein Herz geöffnet
Reguei minhas raízes com minhas lágrimas
Ich habe meine Wurzeln mit meinen Tränen gegossen
Gotas de adoração
Tropfen der Anbetung
Senhor, não quero que os meus olhos
Herr, ich möchte nicht, dass meine Augen
Percam o brilho do primeiro amor, por ti
Den Glanz der ersten Liebe zu Dir verlieren
Não quero que em mim se perca
Ich möchte nicht, dass in mir verloren geht
O desejo de te adorar
Der Wunsch, Dich anzubeten
Vem, Senhor, e me resgata todos os dias
Komm, Herr, und rette mich jeden Tag
pra te adorar
Nur um Dich anzubeten
Quero ser teu bom perfume, primeira essência
Ich möchte Dein guter Duft sein, erste Essenz
Jardim particular
Privater Garten
(Eu) Te adoro, te adoro
(Ich) bete Dich an, ich bete Dich an
Vem sobre mim, Senhor
Komm über mich, Herr
Vem sobre mim, Senhor
Komm über mich, Herr
Vem sobre mim, Senhor
Komm über mich, Herr
Vem sobre mim, Senhor
Komm über mich, Herr
Te adoro (Eu te adoro oh, Senhor), te adoro (Eu te adoro)
Ich bete Dich an (Ich bete Dich an, oh Herr), ich bete Dich an (Ich bete Dich an)
Vem, Senhor, e me resgata todos os dias
Komm, Herr, und rette mich jeden Tag
pra te adorar
Nur um Dich anzubeten
Quero ser teu bom perfume, primeira essência
Ich möchte Dein guter Duft sein, erste Essenz
Jardim particular
Privater Garten
Jardim particular
Privater Garten
Quantos estão cheios de espectativas em seu coração?
Wie viele sind voller Erwartungen in ihrem Herzen?
Quantos estão com seus corações ardendo pela presença de Jesus?
Wie viele haben Herzen, die für die Gegenwart Jesu brennen?
Quantos querem entregar tudo pra ele?
Wie viele wollen Ihm alles hingeben?
Você está desejoso disso nessa hora?
Seid ihr voller Verlangen danach in dieser Stunde?
Todo esse ambiente, ′tá sendo gerado aqui nesse lugar
Diese ganze Atmosphäre wird hier an diesem Ort erzeugt
Isso vai chegar a milhares
Dies wird Tausende erreichen
Milhares de famílias vão receber desse impactos também
Tausende von Familien werden ebenfalls diesen Einfluss empfangen
Dessa presença de Jesus também, desse graça que cura
Auch diese Gegenwart Jesu, diese Gnade, die heilt
Dessa graça que salva, dessa graça que liberta
Diese Gnade, die rettet, diese Gnade, die befreit
Você pode fazer isso com mais força?
Könnt ihr das mit mehr Kraft tun?
Você pode nos entregar tudo?
Könnt ihr Ihm alles hingeben?





Авторы: Anderson Ricardo Freire


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.