Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Avenue des armées
Avenue der Armeen
Un
monde
est
mort
et
toi
tu
pleures
Eine
Welt
ist
gestorben
und
du
weinst
Tu
vas
souffrir,
j'en
ai
peur
Du
wirst
leiden,
ich
habe
Angst
L'histoire
se
termine
en
hiver
Die
Geschichte
endet
im
Winter
Tu
n'y
crois
pas,
mais
il
est
l'heure
Du
glaubst
es
nicht,
aber
es
ist
Zeit
De
se
froler
en
douceur
Uns
sanft
zu
berühren
La
fête
est
finie,
j'en
ai
peur
Das
Fest
ist
vorbei,
ich
habe
Angst
Souviens-toi
de
ce
soleil
pâle
Erinnere
dich
an
diese
blasse
Sonne
Du
ciel
couleur
de
corail
An
den
Himmel
in
Korallenfarbe
Sans
regrets
Ohne
Bedauern
De
toutes
ces
belles
fumées
sales
An
all
diese
schönen,
schmutzigen
Rauchschwaden
De
l'Avenue
des
Armées
Der
Avenue
der
Armeen
Ne
me
regarde
pas,
tes
yeux
Sieh
mich
nicht
an,
deine
Augen
De
petite
fille
amoureuse
Eines
verliebten
kleinen
Mädchens
Mêmpêcheraient
de
m'en
aller
Würden
mich
am
Gehen
hindern
Souris-moi
(Souris-moi)
et
prends
ma
peine
Lächle
mich
an
(Lächle
mich
an)
und
nimm
meinen
Schmerz
Je
t'aime
toujours
un
peu
quand
même
Ich
liebe
dich
immer
noch
ein
bisschen
Mais
je
ne
peux
plus
t'embrasser
Aber
ich
kann
dich
nicht
mehr
küssen
Souviens-toi
de
ce
matin
calme
Erinnere
dich
an
diesen
ruhigen
Morgen
De
cette
nuit
sans
soleil
An
diese
Nacht
ohne
Sonne
De
ces
nuits
blanches
et
de
l'éther
An
diese
schlaflosen
Nächte
und
den
Äther
Qui
coulaient
dans
nos
veines
Der
in
unseren
Adern
floss
Souveins-toi
de
ces
lumières
pâles
Erinnere
dich
an
diese
blassen
Lichter
Du
bruit
du
train
sur
les
rails
An
das
Geräusch
des
Zuges
auf
den
Schienen
Souris-moi
(Souris-moi)
Lächle
mich
an
(Lächle
mich
an)
Ne
me
regardes
pas,
je
pleure
Sieh
mich
nicht
an,
ich
weine
Souris-moi
(Souris-moi)
Lächle
mich
an
(Lächle
mich
an)
Ne
me
regardes
pas,
je
pleure
Sieh
mich
nicht
an,
ich
weine
Il
n'en
finit
plus
de
mourir
Es
hört
nicht
auf
zu
sterben
Ce
vilain
Monde
à
l'agonie
Diese
hässliche
Welt
im
Todeskampf
Je
boirai
à
ses
funérailles
Ich
werde
auf
seiner
Beerdigung
trinken
Je
n'y
crois
plus,
mais
il
est
l'heure
Ich
glaube
nicht
mehr
daran,
aber
es
ist
Zeit
Alors
je
prends
de
la
hauteur
Also
gewinne
ich
an
Höhe
Je
fonce
à
travers
les
murailles
Ich
rase
durch
die
Mauern
Je
me
souviens
de
ce
soleil
pâle
Ich
erinnere
mich
an
diese
blasse
Sonne
De
ces
lumière
de
corail
An
diese
korallenroten
Lichter
Des
regrets
An
das
Bedauern
Je
me
souviens
de
ces
fumées
sales
Ich
erinnere
mich
an
diese
schmutzigen
Rauchschwaden
Disparues
à
tout
jamais
Für
immer
verschwunden
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Romain Donald Pierre Guerret, Arnaud Eric Marcel Pilard, Romain Louis Bertrand Leiris, Vincent Pedretti, Jeremy Franck Christian Monteiro
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.