Текст и перевод песни Alireza Ghorbani feat. Hesam Naseri & Pouya Saraei - Divine Garden
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Divine Garden
Divine Garden
های
ای
دل،
ای
دل
Oh
my
heart,
oh
my
heart
های
ای
دل،
های
Oh
my
heart,
oh
ای
باغ،
چه
شد؟
(چه
شد؟)
Oh
garden,
what
happened?
(what
happened?)
ای
باغ،
چه
شد
(چه
شد؟)
مدفنِ
خونین
کفنانت؟
Oh
garden,
what
happened
(what
happened?)
to
your
bloody
tomb?
(grave)
دل،
ای
دل،
ای
داد
My
heart,
oh
my
heart,
oh
dear
کو،
کو
خاکِ
شهیدانِ
کفن
پیرهنانت
ای
دوست؟
Where
is
the
dust
of
the
martyrs
with
worn-out
shrouds,
oh
my
friend?
تا
سرب
که
پاشیده
و
تا
لاله
که
چیده
است
How
many
heads
have
been
scattered
and
how
many
poppies
have
been
picked
در
سینه
و
سیمایِ
بهارین
بدنانت،
یار
On
the
chest
and
the
spring
face
of
your
body,
my
dear
آه،
آه
ای
وطن،
ای
خورده
به
بازارِ
شقاوت
Ah,
ah,
oh
homeland,
oh
you
who
have
been
subjected
to
the
market
of
misery
بس
چوب
حراج
از
طرفِ
بی
وطنانت
So
much
wood
was
auctioned
off
by
your
unpatriotic
ones
رگبار
گرفت
آنگه
و
بارید
ز
هر
سو
Then
the
machine
gun
started
firing
and
rained
from
every
direction
بر
سینه
و
سر،
نیزه
و
شمشیر
و
سنانت
On
your
chest
and
head,
spears
and
swords
and
your
javelin
خونِ
که
شتک
زد؟
Whose
blood
spurted?
خون
که
شتک
زد
زِ
پدرها
و
پسرها
Whose
blood
spurted
from
fathers
and
sons
بر
صبحِ
یتیمان
و
شبِ
بیوه
زنانت
On
the
orphans'
morning
and
the
widow's
night
هم
خوانِ
نسیمم
من
و
هم
گریهِٔ
باران
I
am
both
a
reader
of
the
breeze
and
the
weeping
of
the
rain
در
ماتم
سرخِ
سمن
و
یاسمنانت
In
mourning
for
the
red
jasmine
and
your
roses
های،
ای
دل
Oh,
oh
my
heart
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.