Alireza Ghorbani feat. Hesam Naseri - The Strange Times - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Alireza Ghorbani feat. Hesam Naseri - The Strange Times




The Strange Times
Странные времена
روزگار غریبیست (روزگار غریبیست) نازنین
Странные времена (странные времена), дорогая
دهانت را می بویند
Они нюхают твой рот,
مبادا گفته باشی
Вдруг ты сказала,
دوستت دارم، دوستت دارم (دوستت دارم)
Люблю тебя, люблю тебя (люблю тебя)
دلت را می بویند، دلت را می بویند
Они нюхают твоё сердце, нюхают твоё сердце
روزگار غریبیست نازنین
Странные времена, дорогая
روزگار غریبیست، روزگار غریبیست (روزگار غریبیست) نازنین
Странные времена, странные времена (странные времена), дорогая
روزگار غریبیست نازنین
Странные времена, дорогая
آن که بر در می کوبد شباهنگام
Тот, кто стучится в дверь ночью,
به کشتن چراغ آمده است
Пришёл убить свет
نور را در پستوی خانه نهان باید کرد
Свет нужно спрятать в чулане
به اندیشیدن خطر مکن
Не думай об опасности
خدای را در پستوی خانه نهان باید کرد
Бога нужно спрятать в чулане
(روزگار غریبیست)
(Странные времена)
(روزگار غریبیست)
(Странные времена)
روزگار غریبیست (روزگار غریبیست)
Странные времена (странные времена)
روزگار غریبیست نازنین (روزگار غریبیست)
Странные времена, дорогая (странные времена)
نمانده در دلم دگر توان دوری
Не осталось в моём сердце сил терпеть разлуку
چه سود از این سکوت و آه از این صبوری
Что толку в этой тишине и ах, в этом терпении
تو ای طلوع آرزوی خفته بر باد (خفته بر باد)
Ты, восход мечты, развеянной ветром (развеянной ветром)
بخوان مرا تو ای امید رفته از یاد (رفته از یاد)
Позови меня, ты, надежда, забытая мной (забытая мной)
نمانده در دلم دگر توان دوری
Не осталось в моём сердце сил терпеть разлуку
چه سود از این سکوت و آه از این صبوری
Что толку в этой тишине и ах, в этом терпении
تو ای طلوع آرزوی خفته بر باد
Ты, восход мечты, развеянной ветром
بخوان مرا تو ای امید رفته از یاد
Позови меня, ты, надежда, забытая мной
نمانده در دلم دگر توان دوری
Не осталось в моём сердце сил терпеть разлуку
چه سود از این سکوت و آه از این صبوری
Что толку в этой тишине и ах, в этом терпении
تو ای طلوع آرزوی خفته بر باد (خفته بر باد)
Ты, восход мечты, развеянной ветром (развеянной ветром)
بخوان مرا تو ای امید رفته از یاد (رفته از یاد)
Позови меня, ты, надежда, забытая мной (забытая мной)
(نمانده در دلم دگر توان دوری)
(Не осталось в моём сердце сил терпеть разлуку)
(چه سود از این سکوت و آه از این صبوری)
(Что толку в этой тишине и ах, в этом терпении)






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.