Текст и перевод песни Alireza Ghorbani - Marg-e Ghoo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
شنیدﻡ
ﻛﻪ
ﭼﻮﻥ
ﻗﻮی
زیبا
بمیرﺩ
Слышал
я,
что
когда
прекрасный
лебедь
умирает,
ﻓﺮیبندﻩ
ﺯﺍﺩ
ﻭ
ﻓﺮیبا
بمیرد
Свободное
создание,
чарующее,
умирает,
ﺷﺐ
ﻣﺮﮒ
ﺗﻨﻬﺎ
ﻧﺸیند
ﺑﻪ
ﻣﻮجی
Ночью
смерти
он
не
сидит
один
на
волне,
ﺭﻭﺩ
ﮔﻮﺷﻪ
ای
ﺩﻭﺭ
ﻭ
ﺗﻨﻬﺎ
بمیرﺩ
Идет
в
укромный
уголок
и
там,
в
одиночестве,
умирает.
ﺩﺭ
ﺁﻥ
ﮔﻮﺷﻪ
ﭼﻨﺪﺍﻥ
ﻏﺰﻝ
ﺧﻮﺍﻧﺪ
ﺁﻥ
ﺷﺐ
В
том
уголке
столько
газелей
он
поет
в
ту
ночь,
ﻛﻪ
ﺧﻮﺩ
ﺩﺭ
میان
ﻏﺰﻟﻬﺎ
بمیرﺩ
Что
сам
среди
газелей
умирает.
ﮔﺮﻭهی
ﺑﺮ
ﺁﻧﻨﺪ
ﻛﺎین
ﻣﺮﻍ
شیدﺍ
Толпа
соберется,
говоря:
"Этот
безумный
лебедь
ﻛﺠﺎ
ﻋﺎشقی
ﻛﺮﺩ
، ﺁﻧﺠﺎ
بمیرد
Где
любил,
там
пусть
и
умирает".
ﺷﺐ
ﻣﺮﮒ
ﺍﺯ
بیم
ﺁﻧﺠﺎ
ﺷﺘﺎﺑﺪ
Ночь
смерти
от
страха
туда
спешит,
ﻛﻪ
ﺍﺯ
ﻣﺮﮒ
ﻏﺎﻓﻞ
ﺷﻮﺩ
ﺗﺎ
بمیرﺩ
Чтобы
от
смерти
забвенным
стать
и
так
умереть.
ﻣﻦ
ﺍین
ﻧﻜﺘﻪ
ﮔیرﻡ
ﻛﻪ
ﺑﺎﻭﺭ
ﻧﻜﺮﺩﻡ
Я
уловлю
эту
мысль,
хоть
и
не
верю,
ندیدﻡ
ﻛﻪ
ﻗﻮیی
ﺑﻪ
ﺻﺤﺮﺍ
بمیرﺩ
Не
видел,
чтобы
лебедь
в
пустыне
умирал.
ﭼﻮ
ﺭﻭﺯی
ﺯ
ﺁﻏﻮﺵ
ﺩﺭیا
ﺑﺮﺁﻣد
Когда
однажды
из
объятий
моря
он
появился,
ﺷبی
ﻫﻢ
ﺩﺭ
ﺁﻏﻮﺵ
ﺩﺭیا
ﺑﻤیرﺩ
Однажды
ночью
в
объятиях
моря
и
умрет.
ﺗﻮ
ﺩﺭیای
ﻣﻦ
ﺑﻮﺩی
، ﺁﻏﻮﺵ
باز
ﻛﻦ
Ты
была
моим
морем,
раскрой
свои
объятья,
ﻛﻪ
میﺧﻮﺍﻫﺪ
ﺍین
ﻗﻮی
ﺯیبا
ﺑمیرﺩ
Ведь
хочет
этот
прекрасный
лебедь
умереть.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.