Текст и перевод песни Alireza Ghorbani - Shoroo-E Nagahan
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Shoroo-E Nagahan
Unexpected Beginning
بی
سر
و
سامان
تو
شد
شانه
سر
خورده
من
My
unruly
hair
has
become
disheveled
because
of
you
رنگ
بزن
بر
لب
این
خنده
ی
دلمرده
ی
من
Bring
color
to
the
lips
of
my
lifeless
laughter
ساکت
تنهایی
من
حرف
بزن
با
شب
من
Break
the
silence
of
my
solitude;
talk
to
my
night
شور
تماشایی
من
شعر
بخوان
با
لب
من
My
magnificent
passion;
recite
poetry
with
my
lips
بغض
منی
آه
منی
حسرت
دلخواه
منی
You're
my
sorrow,
my
sigh,
the
desire
of
my
heart
دوری
و
دلتنگ
تو
ام
زخمی
و
همراه
منی
I'm
wounded
and
attached
to
your
distance
and
longing
من
غم
پنهان
تو
ام
I'm
your
hidden
sorrow
حال
پریشان
تو
ام
I'm
your
پریشان
حال
پلک
بزن
تا
بپرم
مستی
چشمان
تو
ام
Blink
so
that
I
may
flutter;
I'm
intoxicated
by
the
charm
of
your
eyes
جان
من
و
جهان
من
فقط
تو
هستی
My
life
and
my
world;
you
are
the
only
one
قرار
بی
زمان
من
فقط
تو
هستی
You
are
my
timeless
destiny
شروع
ناگهان
من
فقط
تو
هستی
My
sudden
beginning;
you
are
the
only
one
دلیل
گریه
ی
منی
عذاب
من
نه
You
are
the
reason
for
my
tears;
not
my
torment
پر
از
شنیدن
منی
جواب
من
نه
You
are
saturated
with
my
listening;
not
my
answer
تو
روی
دیگر
منی
نقاب
من
نه
You
are
my
other
side;
not
my
mask
نیست
در
اقلیم
کسی
این
همه
بی
هم
نفسی
In
this
dominion,
there
is
no
one
so
intimate
بی
همگان
منتظرم
تا
تو
به
دادم
برسی
Without
others,
I
wait
for
you
to
come
to
my
aid
عصر
غم
انگیز
تو
ام
I'm
your
mournful
evening
حوصله
کن
ابر
مرا
Bear
with
me,
my
cloud
عاشق
یکریز
تو
ام
معجزه
کن
صبر
مرا
I'm
your
persistent
lover;
perform
a
miracle
on
my
patience
بند
زده
پای
مرا
گیسوی
زنجیری
تو
Your
chained,
curly
hair
has
tied
my
legs
میکشدم
میکشدم
لحظه
ی
دلگیری
تو
It
kills
me;
it
kills
me,
the
moment
of
your
displeasure
جان
من
و
جهان
من
فقط
تو
هستی
My
life
and
my
world;
you
are
the
only
one
قرار
بی
زمان
من
فقط
تو
هستی
You
are
my
timeless
destiny
شروع
ناگهان
من
فقط
تو
هستی
My
sudden
beginning;
you
are
the
only
one
دلیل
گریه
ی
منی
عذاب
من
نه
You
are
the
reason
for
my
tears;
not
my
torment
پر
از
شنیدن
منی
جواب
من
نه
You
are
saturated
with
my
listening;
not
my
answer
تو
روی
دیگر
منی
نقاب
من
نه
You
are
my
other
side;
not
my
mask
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alireza Afkari
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.