Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dardimga
davo
yo'q,
Für
meinen
Schmerz
gibt
es
kein
Heilmittel,
Hayotimda
ma'no
yo'q,
Mein
Leben
hat
keine
Bedeutung
mehr,
Ko'nglim
qoldi
bu
sevgidan.
Meine
Seele
hat
genug
von
dieser
Liebe.
Yuragim
berib
senga,
Ich
gab
dir
mein
Herz,
Borim
berib
senga,
Ich
gab
dir
alles,
Javobing
dard
bo'ldimi,
ayt
menga?
War
deine
Antwort
nur
Schmerz,
sag
es
mir?
Dardimga
davo
yo'q,
Für
meinen
Schmerz
gibt
es
kein
Heilmittel,
Hayotimda
ma'no
yo'q,
Mein
Leben
hat
keine
Bedeutung
mehr,
Ko'nglim
qoldi
bu
sevgidan.
Meine
Seele
hat
genug
von
dieser
Liebe.
Yuragim
berib
senga,
Ich
gab
dir
mein
Herz,
Borim
berib
senga,
Ich
gab
dir
alles,
Javobing
dard
bo'ldimi,
ayt
menga?
War
deine
Antwort
nur
Schmerz,
sag
es
mir?
Yana
man
yonaman,
Wieder
brenne
ich,
Alam
armonlarda
man
qolaman
yana
man.
In
Kummer
und
Sehnsucht
bleibe
ich
wieder
allein.
Sensiz
dunyodan,
o'zimdan
tonaman
yana
man.
Ohne
dich
verleugne
ich
die
Welt,
verleugne
ich
mich
selbst.
Yana
hijronlarda
man
qolaman,
Wieder
bleibe
ich
in
Trennungsschmerz,
Sensiz
qolaman.
Ich
bleibe
ohne
dich.
Yana
man
yonaman,
Wieder
brenne
ich,
Alam
armonlarda
man
qolaman
yana
man.
In
Kummer
und
Sehnsucht
bleibe
ich
wieder
allein.
Sensiz
dunyodan,
o'zimdan
tonaman
yana
man.
Ohne
dich
verleugne
ich
die
Welt,
verleugne
ich
mich
selbst.
Yana
hijronlarda
man
qolaman,
Wieder
bleibe
ich
in
Trennungsschmerz,
Sensiz
qolaman.
Ich
bleibe
ohne
dich.
Bahor
bo'lib
kelding,
hayotim
to'ldirib,
Du
kamst
wie
der
Frühling,
erfülltest
mein
Leben,
Baxtga,
orzularga
qalbimni
to'ldirib.
Fülltest
mein
Herz
mit
Glück
und
Träumen.
Yuragim
yulib
ketding,
qalbimni
tilib
ketding,
Du
hast
mein
Herz
herausgerissen,
meine
Seele
zerschnitten,
Shamolday
uchib
ketding,
xazonga
aylanib.
Bist
wie
ein
Wind
davongeflogen,
wurdest
zu
Herbstlaub.
Bahor
bo'lib
kelding,
hayotim
to'ldirib,
Du
kamst
wie
der
Frühling,
erfülltest
mein
Leben,
Baxtga,
orzularga
qalbimni
to'ldirib.
Fülltest
mein
Herz
mit
Glück
und
Träumen.
Yuragim
yulib
ketding,
qalbimni
tilib
ketding,
Du
hast
mein
Herz
herausgerissen,
meine
Seele
zerschnitten,
Shamolday
uchib
ketding,
xazonga
aylanib.
Bist
wie
ein
Wind
davongeflogen,
wurdest
zu
Herbstlaub.
Yana
man
yonaman,
Wieder
brenne
ich,
Alam
armonlarda
man
qolaman
yana
man.
In
Kummer
und
Sehnsucht
bleibe
ich
wieder
allein.
Sensiz
dunyodan,
o'zimdan
tonaman
yana
man.
Ohne
dich
verleugne
ich
die
Welt,
verleugne
ich
mich
selbst.
Yana
hijronlarda
man
qolaman,
Wieder
bleibe
ich
in
Trennungsschmerz,
Sensiz
qolaman.
Ich
bleibe
ohne
dich.
Yana
man
yonaman,
Wieder
brenne
ich,
Alam
armonlarda
man
qolaman
yana
man.
In
Kummer
und
Sehnsucht
bleibe
ich
wieder
allein.
Sensiz
dunyodan,
o'zimdan
tonaman
yana
man.
Ohne
dich
verleugne
ich
die
Welt,
verleugne
ich
mich
selbst.
Yana
hijronlarda
man
qolaman,
Wieder
bleibe
ich
in
Trennungsschmerz,
Sensiz
qolaman.
Ich
bleibe
ohne
dich.
(Avazbek
Hasanov)
(Avazbek
Hasanov)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alisher Zokirov
Альбом
Kechdim
дата релиза
23-06-2014
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.