Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Adame Badi Naboodam
Ich war kein schlechter Mensch
وقتی
درُ
محکم
بستی
Als
du
die
Tür
fest
zugeschlagen
hast,
تا
خود
صبح
گریه
کردم
habe
ich
bis
zum
Morgen
geweint.
خاطرات
رو
دوره
کردم
Ich
bin
die
Erinnerungen
durchgegangen,
کاشکی
میذاشتی
برگردم
ich
wünschte,
du
hättest
mich
zurückkommen
lassen.
منو
تنهایی
شب
Ich
und
die
Einsamkeit
der
Nacht,
منو
بی
حالی
و
تب
ich
und
die
Mattheit
und
das
Fieber.
با
یه
خودکار
رو
به
شهر
Mit
einem
Stift,
der
Stadt
zugewandt,
بیدارم
من
کل
شب
bin
ich
die
ganze
Nacht
wach.
من
که
آدم
بدی
نبودم
Ich
war
doch
kein
schlechter
Mensch.
من
که
آدم
بدی
نبودم
Ich
war
doch
kein
schlechter
Mensch.
من
که
آدم
بدی
نبودم
Ich
war
doch
kein
schlechter
Mensch.
من
که
آدم
بدی
نبودم
Ich
war
doch
kein
schlechter
Mensch.
بی
تو
سردرد
و
جنون
Ohne
dich
Kopfschmerzen
und
Wahnsinn,
بی
تو
بارون
و
خزون
ohne
dich
Regen
und
Herbst.
بیا
برگرد
سمت
من
Komm
zurück
zu
mir,
یه
بار
دیگه
بمون
bleib
noch
ein
Mal.
بی
تو
دستام
سرد
سرده
Ohne
dich
sind
meine
Hände
eiskalt,
بی
تو
چشمام
گریه
کرده
ohne
dich
haben
meine
Augen
geweint,
بی
تو
قلبم
پر
درده
ohne
dich
ist
mein
Herz
voller
Schmerz,
بی
تو
رنگم
زرد
زرده
ohne
dich
ist
meine
Farbe
blassgelb.
بی
تو
سردرد
و
جنون
Ohne
dich
Kopfschmerzen
und
Wahnsinn,
بی
تو
بارون
و
خزون
ohne
dich
Regen
und
Herbst.
بیا
برگرد
سمت
من
Komm
zurück
zu
mir,
یه
بار
دیگه
بمون
bleib
noch
ein
Mal.
بی
تو
دستام
سرد
سرده
Ohne
dich
sind
meine
Hände
eiskalt,
بی
تو
چشمام
گریه
کرده
ohne
dich
haben
meine
Augen
geweint,
بی
تو
قلبم
پر
درده
ohne
dich
ist
mein
Herz
voller
Schmerz,
بی
تو
رنگم
زرد
زرده
ohne
dich
ist
meine
Farbe
blassgelb.
یه
جوری
رفت
و
درم
بست
Sie
ging
auf
eine
Weise
und
schloss
die
Tür,
که
هنوز
صدای
در
تو
سرم
هست
dass
das
Geräusch
der
Tür
noch
in
meinem
Kopf
ist.
اینو
فهمیدم
همون
لحظه
Das
verstand
ich
im
selben
Moment:
که
هرکی
سنگدل
تره
برندس
Dass
derjenige
gewinnt,
der
herzloser
ist.
حتی
ندارم
نفس
خستس
Mir
fehlt
sogar
der
Atem,
bin
erschöpft.
مغزم
میخونه
مثل
قفس
در
بستس
Mein
Kopf
fühlt
sich
an
wie
ein
geschlossener
Käfig.
تخت
شده
واسه
من
هر
لحظه
Jeder
Moment
ist
für
mich
eintönig
geworden.
نمیدونم
عشقی
تو
دلش
اصلا
هست
Ich
weiß
nicht,
ob
überhaupt
Liebe
in
ihrem
Herzen
ist.
اگه
چشمام
کبودن
Wenn
meine
Augen
geschwollen
sind,
فقط
واسه
اینه
که
آدما
حسودن
ist
es
nur,
weil
die
Leute
neidisch
sind.
هر
موقع
که
نبودم
پشتم
زدن
Immer
wenn
ich
nicht
da
war,
sind
sie
mir
in
den
Rücken
gefallen.
منو
تو
دل
تو
کشتن
فقط
Sie
haben
mich
nur
in
deinem
Herzen
getötet.
تعریفاشون
از
صدتا
فحش
بدترن
Ihre
Komplimente
sind
schlimmer
als
hundert
Beleidigungen.
فهمیدم
که
خودیا
از
همه
دشمن
ترن
Ich
habe
verstanden,
dass
die
Nahestehenden
die
schlimmsten
Feinde
sind.
منو
پیچیدن
و
خودشون
به
سمتت
اومدن
Sie
haben
mich
getäuscht
und
sind
selbst
zu
dir
gekommen,
اونا
که
فکر
میکردم
از
همه
خوش
قلب
ترن
diejenigen,
von
denen
ich
dachte,
sie
hätten
das
gütigste
Herz
von
allen.
بیا
فکر
کن
اولشیم
Komm,
lass
uns
denken,
es
ist
der
Anfang,
مثلا
روز
اوله
zum
Beispiel,
es
ist
der
erste
Tag.
بیا
برگرد
ببین
بی
تو
Komm
zurück,
sieh,
ohne
dich
واقعا
حال
من
بده
geht
es
mir
wirklich
schlecht.
میون
اون
همه
آدم
Unter
all
den
Leuten
من
تورو
انتخاب
کردم
habe
ich
dich
ausgewählt.
هرجا
رفتم
بدون
تو
Wohin
ich
auch
ohne
dich
ging,
یه
کاری
کردی
برگردم
hast
du
etwas
getan,
damit
ich
zurückkomme.
من
که
آدم
بدی
نبودم
Ich
war
doch
kein
schlechter
Mensch.
من
که
آدم
بدی
نبودم
Ich
war
doch
kein
schlechter
Mensch.
من
که
آدم
بدی
نبودم
Ich
war
doch
kein
schlechter
Mensch.
من
که
آدم
بدی
نبودم
Ich
war
doch
kein
schlechter
Mensch.
بی
تو
سردرد
و
جنون
Ohne
dich
Kopfschmerzen
und
Wahnsinn,
بی
تو
بارون
و
خزون
ohne
dich
Regen
und
Herbst.
بیا
برگرد
سمت
من
Komm
zurück
zu
mir,
یه
بار
دیگه
بمون
bleib
noch
ein
Mal.
بی
تو
دستام
سرد
سرده
Ohne
dich
sind
meine
Hände
eiskalt,
بی
تو
چشمام
گریه
کرده
ohne
dich
haben
meine
Augen
geweint,
بی
تو
قلبم
پر
درده
ohne
dich
ist
mein
Herz
voller
Schmerz,
بی
تو
رنگم
زرد
زرده
ohne
dich
ist
meine
Farbe
blassgelb.
بی
تو
سردرد
و
جنون
Ohne
dich
Kopfschmerzen
und
Wahnsinn,
بی
تو
بارون
و
خزون
ohne
dich
Regen
und
Herbst.
بیا
برگرد
سمت
من
Komm
zurück
zu
mir,
یه
بار
دیگه
بمون
bleib
noch
ein
Mal.
بی
تو
دستام
سرد
سرده
Ohne
dich
sind
meine
Hände
eiskalt,
بی
تو
چشمام
گریه
کرده
ohne
dich
haben
meine
Augen
geweint,
بی
تو
قلبم
پر
درده
ohne
dich
ist
mein
Herz
voller
Schmerz,
بی
تو
رنگم
زرد
زرده
ohne
dich
ist
meine
Farbe
blassgelb.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mehdi Jahani
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.