Текст и перевод песни Alison Krauss & Union Station - Broadway (Live At Louisville Palace/2002)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Broadway (Live At Louisville Palace/2002)
Бродвей (Живое выступление во дворце Луисвилля/2002)
I
stood
on
faith
and
the
corner
of
ambition
Я
стояла
на
перекрестке
веры
и
амбиций,
I
came
here
to
sink
or
swim
Я
пришла
сюда,
чтобы
добиться
успеха
или
потерпеть
крах,
And
to
show
them
all
that
they
were
wrong
И
доказать
всем,
что
они
ошибались.
And
though
I
never
thought
I'd
make
it
this
far
И
хотя
я
никогда
не
думала,
что
зайду
так
далеко,
So
the
curtains
are
down
Занавес
опущен,
For
the
moment
I'm
someone
На
мгновение
я
кто-то.
There
were
those
in
the
wings
who
waited,
who
came
this
way
Были
те,
кто
ждал
за
кулисами,
кто
прошел
этот
путь,
Now
there
gone
Теперь
их
нет.
But
there's
always
someone
at
home
who
never
forgets
who
you
are
Но
всегда
есть
кто-то
дома,
кто
никогда
не
забывает,
кто
ты.
When
I'm
down
and
I'm
growing
old
Когда
я
буду
грустить
и
стареть,
I
won't
be
along
no
railroad
track
Я
не
буду
скитаться
по
железной
дороге,
I
won't
be
bound
to
a
life
out
in
the
cold
Я
не
буду
обречена
на
жизнь
в
холоде.
It's
been
a
steady
pace
to
keep
my
steps
between
these
cracks
on
Broadway
Это
был
размеренный
шаг,
чтобы
мои
стопы
не
попали
в
трещины
на
Бродвее,
And
my
stride
in
rhythm
to
the
beat
of
home,
sweet
home
А
мой
шаг
в
ритме
с
биением
родного,
милого
дома.
When
I'm
down
and
I'm
growing
old
Когда
я
буду
грустить
и
стареть,
I
won't
be
along
no
railroad
track
Я
не
буду
скитаться
по
железной
дороге,
I
won't
be
bound
to
a
life
out
in
the
cold
Я
не
буду
обречена
на
жизнь
в
холоде.
It's
been
a
steady
pace
to
keep
my
steps
between
these
cracks
on
Broadway
Это
был
размеренный
шаг,
чтобы
мои
стопы
не
попали
в
трещины
на
Бродвее,
And
my
stride
in
rhythm
to
the
beat
of
home,
sweet
home
А
мой
шаг
в
ритме
с
биением
родного,
милого
дома.
Can't
go
on,
I'm
on
the
top
of
my
better
years
Не
могу
продолжать,
я
на
пике
своих
лучших
лет,
I'm
going
home,
it's
too
lonesome
on
the
bottom
rung
here
Я
иду
домой,
слишком
одиноко
здесь,
на
нижней
ступеньке.
It's
been
a
steady
pace
to
keep
my
steps
between
these
cracks
on
Broadway
Это
был
размеренный
шаг,
чтобы
мои
стопы
не
попали
в
трещины
на
Бродвее,
And
my
stride
in
rhythm
to
the
beat
of
home,
sweet
home
А
мой
шаг
в
ритме
с
биением
родного,
милого
дома.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: SUZANNE COX, SIDNEY COX
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.