Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
That Ole Devil Called Love (Jazz version)
Dieser alte Teufel namens Liebe (Jazz-Version)
It's
that
ole
devil
called
love
again,
Es
ist
wieder
dieser
alte
Teufel
namens
Liebe,
Gets
behind
me
and
keeps
giving
me
the
shove
again,
Der
sich
hinter
mich
stellt
und
mir
wieder
einen
Schubs
gibt,
Putting
rain
in
my
eyes,
tears
in
my
dreams,
Bringt
Regen
in
meine
Augen,
Tränen
in
meine
Träume,
And
rocks
in
my
heart.
Und
Steine
in
mein
Herz.
It's
that
sly
ole
son
of
a
gun
again,
Es
ist
wieder
dieser
schlaue
alte
Halunke,
He
keeps
telling
me,
I'm
the
lucky
one
again.
Er
sagt
mir
immer
wieder,
ich
sei
wieder
die
Glückliche.
But
I
still
have
that
rain,
still
have
those
tears,
Aber
ich
habe
immer
noch
diesen
Regen,
immer
noch
diese
Tränen,
And
those
rocks
in
my
heart.
Und
diese
Steine
in
meinem
Herzen.
S'pose
I
didnt
stay
- ran
away
- didn't
play,
Angenommen,
ich
wäre
nicht
geblieben
- wäre
weggelaufen
- hätte
nicht
mitgespielt,
The
devil
what
a
potion,
he
would
brew.
Der
Teufel,
welch
einen
Trank
er
brauen
würde.
He'd
follow
me
around,
build
me
up,
tear
me
down,
Er
würde
mir
folgen,
mich
aufbauen,
mich
niederreißen,
Till
I'll
be
so
bewildered,
I
wont
know
what
to
do.
Bis
ich
so
verwirrt
wäre,
dass
ich
nicht
wüsste,
was
ich
tun
soll.
Might
as
well,
give
up
the
fight
again.
Kann
ich
den
Kampf
genauso
gut
wieder
aufgeben.
I
know
darn
well,
he'll
convince
me,
that
he's
right
again.
Ich
weiß
verdammt
gut,
er
wird
mich
überzeugen,
dass
er
wieder
Recht
hat.
When
he
sings
that
sorry
song,
I'm
just
gonna
tag
along,
Wenn
er
dieses
leidvolle
Lied
singt,
werde
ich
einfach
mitziehen,
With
that
ole
devil
called
love.
Mit
diesem
alten
Teufel
namens
Liebe.
He'd
follow
me
around,
build
me
up,
tear
me
down,
Er
würde
mir
folgen,
mich
aufbauen,
mich
niederreißen,
Till
I'll
be
so
bewildered,
I
wont
know
what
to
do.
Bis
ich
so
verwirrt
wäre,
dass
ich
nicht
wüsste,
was
ich
tun
soll.
Might
as
well,
give
up
the
fight
again.
Kann
ich
den
Kampf
genauso
gut
wieder
aufgeben.
I
know
darn
well,
he'll
convince
me
that
he's
right
again.
Ich
weiß
verdammt
gut,
er
wird
mich
überzeugen,
dass
er
wieder
Recht
hat.
When
he
sings
that
sorry
song,
I'm
just
gonna
tag
along,
Wenn
er
dieses
leidvolle
Lied
singt,
werde
ich
einfach
mitziehen,
With
that
ole
devil
called
love.
Mit
diesem
alten
Teufel
namens
Liebe.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Allan Roberts, Doris Fisher
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.