Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Sharpest Corner (Hollow) - Alternative Single Edit
Самый острый угол (Пустота) - Альтернативная сингл-версия
Liar,
lie
you
lie,
Лжец,
ты
лжешь,
Time
and
again,
and
why?
Снова
и
снова,
и
зачем?
No
want
will
make
it
true.
Никакое
желание
не
сделает
это
правдой.
The
only
road
to
clip
my
heel,
Единственный
способ
споткнуться,
Is
spinning
like
a
wheel
Это
кружиться,
как
колесо,
And
we
are
crashing
over
И
мы
разбиваемся,
The
sharpest
corner
ever
turned.
Проезжая
самый
острый
поворот.
Cry,
you
cry,
you
cry,
Плачь,
ты
плачешь,
There's
no
good
in
goodbye
Нет
ничего
хорошего
в
прощании,
When
you
can't
wish
me
well.
Когда
ты
не
можешь
пожелать
мне
добра.
The
only
smile
that
lights
your
face,
Единственная
улыбка,
освещающая
твое
лицо,
Is
raised
from
my
disgrace,
Возникает
из
моего
позора,
There
is
no
getting
over
Нет
никакого
способа
преодолеть
The
sharpest
corner
ever
turned.
Самый
острый
поворот.
No
love
me,
love
me,
love.
Не
люби
меня,
люби
меня,
любовь.
Hollow,
Hollow
Пустота,
пустота.
No
take
me,
take
me
in.
Не
принимай
меня.
Hollow,
Hollow.
Пустота,
пустота.
Forgive,
forgive,
forgive
Прости,
прости,
прости,
I
know
the
way
you
live,
Я
знаю,
как
ты
живешь,
The
shadow
that
you
throw
Тень,
которую
ты
отбрасываешь.
Dream
the
dream
the
dreamer
dreams
Мечтай
мечтой
мечтателя,
Who
never
goes
to
sea
Который
никогда
не
выходит
в
море,
Who's
never
sailing
over
Который
никогда
не
плывет
The
sharpest
corner
ever
turned.
За
самый
острый
поворот.
No
love
me,
love
me,
love.
Не
люби
меня,
люби
меня,
любовь.
Hollow,
Hollow
Пустота,
пустота.
No
take
me,
take
me
in.
Не
принимай
меня.
Hollow,
Hollow.
Пустота,
пустота.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Peter Wilfred Glenister, Alison Moyet
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.