Текст и перевод песни Alivor - Tout gâcher
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tout gâcher
Everything is ruined
Tout
c'qu'on
voulait
c'était
manquer
d'rien
All
we
wanted
was
to
have
everything
On
était
petits,
p't-être
qu'un
million
de
jouets
m'aurait
suffit
pour
devenir
quelqu'un
d'bien
We
were
little,
maybe
a
million
toys
would
have
been
enough
for
me
to
become
someone
good
C'est
p't-être
à
cause
de
mon
enseignante
que
j'ai
appris
à
tho-my
Maybe
it's
because
of
my
teacher
that
I
learned
to
steal
Elle
nous
demande
c'qu'on
a
fait
des
vacances
She
asks
us
what
we
did
on
vacation
Et
j'vais
pas
dire
qu'j'suis
resté
dans
le
hood
à
faire
des
conneries
And
I'm
not
going
to
say
that
I
stayed
in
the
hood
doing
stupid
things
Baratin:
j'invente
un
voyage
lointain
Bluff:
I
invent
a
distant
trip
Pour
ne
pas
m'péter
la
honte
dans
la
sse-cla,
fallait
une
destination
meilleure
que
celle
du
voisin
In
order
not
to
embarrass
myself
in
the
classroom,
I
needed
a
better
destination
than
my
neighbor's
J'aurais
voulu
que,
comme
eux,
la
chance
me
lâche
un
p'tit
sourire
I
wish
that,
like
them,
luck
would
give
me
a
little
smile
J'me
serais
pété
les
dents
seul
tout
si
j'aurais
eu
tout
ce
que
lui
ramenait
la
petite
sourie
I
would
have
broken
my
teeth
all
alone
if
I
had
had
everything
that
the
little
mouse
brought
him
Les
apparences
mentent,
pour
cacher
la
vérité:
des
poches
Appearances
lie,
to
hide
the
truth:
pockets
Trahis
par
les
vêtements
troués,
la
fierté
prend
des
coups
d'cross
Betrayed
by
my
torn
clothes,
my
pride
takes
a
beating
Hier
j'disais
que
c'est
trop
long
d'apprendre
à
pécher
donc
le
poissonnier,
moi,
j'le
dévalise
Yesterday
I
said
that
it
takes
too
long
to
learn
to
fish
so
the
fishmonger,
I
rob
him
Demain
j'verrai
que
ceux
qui
ont
appris
à
pécher
en
ont
beaucoup
plus
que
moi
dans
leurs
valises
Tomorrow
I
will
see
that
those
who
have
learned
to
fish
have
a
lot
more
than
me
in
their
suitcases
Nos
pères,
nos
mères,
n'en
peuvent
plus
Our
fathers,
our
mothers,
can't
take
it
anymore
On
a
tout
gâché
We
have
ruined
everything
Lycée:
viré,
plus
d'études
High
school:
expelled,
no
more
studies
On
a
tout
gâché
We
have
ruined
everything
Pour
faire
manger,
plus
qu'la
rue
To
be
able
to
eat,
the
only
option
left
is
the
streets
On
a
tout
gâché
We
have
ruined
everything
Police,
justice,
garde
à
vue
Police,
justice,
custody
On
a
tout
gâché
We
have
ruined
everything
Tout
pour
nous,
tout
pour
nous,
tout
pour
nous
pousser
à
bout
Everything
to
ourselves,
everything
to
ourselves,
everything
to
push
us
over
the
edge
On
a
tout
gâché
We
have
ruined
everything
Tout
pour
nous,
tout
pour
nous,
tout
pour
nous
pousser
à
bout
Everything
to
ourselves,
everything
to
ourselves,
everything
to
push
us
over
the
edge
Me
pousse
pas,
j'peux
tout
gâcher
Don't
push
me,
I
can
ruin
everything
Tout
c'qu'on
voulait
c'était
manquer
d'rien
All
we
wanted
was
to
have
everything
Puis
j'ai
grandi,
p't-être
qu'un
million
d'euros
m'aurait
suffit
pour
devenir
quelqu'un
d'bien
Then
I
grew
up,
maybe
a
million
euros
would
have
been
enough
for
me
to
become
someone
good
C'est
p't-être
à
cause
du
commissariat
que
j'ai
appris
à
tho-my
Maybe
it's
because
of
the
police
station
that
I
learned
to
steal
Ils
m'demandent
un
blaze,
malgré
les
coups
d'matraque
They
ask
me
for
a
name,
despite
the
blows
from
the
nightstick
J'ai
pas
gâché
10
piges,
j'ai
pas
vomis
I
didn't
waste
10
years,
I
didn't
throw
up
Avec
tout
c'qu'on
a
construit
With
everything
we've
built
C'est
les
rêves
de
nos
rents-pas
qu'on
a
détruit
It's
the
dreams
of
our
parents
that
we've
destroyed
Avec
tout
c'qu'on
a
conquis
With
everything
we've
conquered
C'est
leur
enchantement
qu'on
a
fait
fuir
It's
their
enchantment
that
we've
banished
On
connait
les
bruits,
on
connait
les
cris
We
know
the
noises,
we
know
the
screams
Des
pleurs
des
mères,
des
sœurs,
qui
sortent
des
tripes
Of
the
cries
of
mothers,
of
sisters,
who
are
coming
from
the
gut
Commission,
convocation,
tension,
la
déception
se
lit
Proceedings,
summons,
tension,
the
disappointment
can
be
seen
Les
apparences
mentent,
pour
cacher
la
vérité:
des
poches
Appearances
lie,
to
hide
the
truth:
pockets
Trahis
par
les
vêtements
troués,
la
fierté
prend
des
coups
d'cross
Betrayed
by
my
torn
clothes,
my
pride
takes
a
beating
Hier
j'disais
que
c'est
trop
long
d'apprendre
à
chasser
donc
le
chasseur,
moi,
j'le
dévalise
Yesterday
I
said
that
it
takes
too
long
to
learn
to
hunt,
so
the
hunter,
I
rob
him
Demain
j'verrai
que
le
chasseur
me
poursuivra
avec
une
bande
de
keufs
pour
vider
mes
valises
Tomorrow
I
will
see
that
the
hunter
will
pursue
me
with
a
gang
of
cops
to
empty
my
suitcases
Nos
pères,
nos
mères,
n'en
peuvent
plus
Our
fathers,
our
mothers,
can't
take
it
anymore
On
a
tout
gâché
We
have
ruined
everything
Lycée:
viré,
plus
d'études
High
school:
expelled,
no
more
studies
On
a
tout
gâché
We
have
ruined
everything
Pour
faire
manger,
plus
qu'la
rue
To
be
able
to
eat,
the
only
option
left
is
the
streets
On
a
tout
gâché
We
have
ruined
everything
Police,
justice,
garde
à
vue
Police,
justice,
custody
On
a
tout
gâché
We
have
ruined
everything
Tout
pour
nous,
tout
pour
nous,
tout
pour
nous
pousser
à
bout
Everything
to
ourselves,
everything
to
ourselves,
everything
to
push
us
over
the
edge
On
a
tout
gâché
We
have
ruined
everything
Tout
pour
nous,
tout
pour
nous,
tout
pour
nous
pousser
à
bout
Everything
to
ourselves,
everything
to
ourselves,
everything
to
push
us
over
the
edge
Me
pousse
pas,
j'peux
tout
gâcher
Don't
push
me,
I
can
ruin
everything
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alivor
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.