Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
So
like,
what
do
you
do
in
your
free
time?
Also,
was
machst
du
so
in
deiner
Freizeit?
I
write
music,
I
guess,
and
I
like
to
draw
Ich
schreibe
Musik,
schätze
ich,
und
ich
zeichne
gerne
So?
What
does
that
have
to
do
with
anything?
Und?
Was
hat
das
mit
irgendwas
zu
tun?
It′s
what
I'm
passionate
about,
I
don′t
know
Dafür
brenne
ich
halt,
keine
Ahnung
My
mommy
says
I'm
special!
Meine
Mami
sagt,
ich
bin
besonders!
What?
She
what?
Was?
Sie
was?
Dude
you
can
hear
me?
Alter,
du
kannst
mich
hören?
I
don't
know,
I
can
just
hear
what
your
thinking
Ich
weiß
nicht,
ich
kann
einfach
hören,
was
du
denkst
So
if
I
just
took
a
nap
right
now,
would
that
be
wierd
or
whatever?
Also,
wenn
ich
jetzt
einfach
ein
Nickerchen
machen
würde,
wäre
das
komisch
oder
so?
Nah,
you′re
fine
Nö,
passt
schon
Rap
what
I
rap,
and
I
aim
it
at
you
Rappe,
was
ich
rappe,
und
ich
ziele
auf
dich
Words
in
a
cap,
so
I
take
it
and
shoot
Worte
wie
Patronen,
also
nehm'
ich
sie
und
schieße
If
you
gotta
ask
why
Wenn
du
fragen
musst,
warum
Well
I′m
looking
at
you
Nun,
ich
sehe
dich
an
Tried
another
man's
shoes,
there′s
a
snake
in
my
boot
Hab
die
Schuhe
eines
anderen
Mannes
probiert,
da
ist
'ne
Schlange
in
meinem
Stiefel
Now
I'm
in
a
jumpsuit
tryna
parachute
pursuin
of
my
dreams
Jetzt
bin
ich
im
Overall,
versuche
mit
dem
Fallschirm
meine
Träume
zu
verfolgen
Television
screens
tell
me
who
or
how
to
be
Fernsehbildschirme
sagen
mir,
wer
oder
wie
ich
sein
soll
But
now
I′m
splittin
at
the
seams
Aber
jetzt
platze
ich
aus
allen
Nähten
Tryna
be
everybody
except
for
me
Versuche,
jeder
zu
sein,
außer
ich
selbst
You
can
find
me
spitting
in
my
ripped
jeans
Du
findest
mich
spittend
in
meinen
zerrissenen
Jeans
Call
me
Aliyah
Aziz
Nenn
mich
Aliyah
Aziz
Team
seventeen
Team
Siebzehn
Stop
testin
me
Hör
auf,
mich
zu
testen
I
ain't
no
machine
Ich
bin
keine
Maschine
Recipe
for
queens,
ain′t
no
television
screen
Rezept
für
Königinnen,
ist
kein
Fernsehbildschirm
Not
by
any
means
Auf
keinen
Fall
Not
by
any
means
Auf
keinen
Fall
Please,
its
the
same
routine
Bitte,
es
ist
die
gleiche
Routine
Worse
than
somebody
cutting
the
cheese
Schlimmer
als
jemand,
der
einen
fahren
lässt
False
beliefs
stink,
get
me
some
more
o
this
febreeze
Falsche
Überzeugungen
stinken,
hol
mir
mehr
von
diesem
Febreze
Is
there
a
vaccine
for
this
conformity
disease?
Gibt
es
einen
Impfstoff
gegen
diese
Konformitätskrankheit?
Quarantine
us
in
front
of
screens
of
false
realities
Uns
vor
Bildschirmen
falscher
Realitäten
in
Quarantäne
stecken
Till
we
feel
incomplete,
and
compete
to
redeem
and
repeat
Bis
wir
uns
unvollständig
fühlen
und
wetteifern,
um
uns
zu
rehabilitieren
und
zu
wiederholen
So
what
if
you
ain't
no
hercules?
Na
und,
wenn
du
kein
Herkules
bist?
I
rap
in
soliloquies,
then
I
hit
em
with
this
trilogy
Ich
rappe
in
Monologen,
dann
treffe
ich
sie
mit
dieser
Trilogie
Need
some
relief,
so
I
release
poetry
Brauche
etwas
Erleichterung,
also
veröffentliche
ich
Poesie
Believe
in
a
piece
of
mind
Glaube
an
ein
Stück
Seelenfrieden
See
me
in
between
the
lines
Sieh
mich
zwischen
den
Zeilen
When
you
read
about
a
crime
society
calls
being
unique
Wenn
du
über
ein
Verbrechen
liest,
das
die
Gesellschaft
als
Einzigartigkeit
bezeichnet
I'm
just
being
me
Ich
bin
einfach
ich
selbst
Feel
it
in
the
tone
o
da
beat
Fühl
es
im
Ton
des
Beats
Ain′t
no
rappa
colder
than
me
Kein
Rapper
ist
kälter
als
ich
I
hit
the
mic
and
I
body
the
beat
Ich
trete
ans
Mikrofon
und
zerlege
den
Beat
Beneath
the
sheets,
my
dreams
set
me
free
Unter
der
Decke
befreien
mich
meine
Träume
Keep
my
feet,
rooted
in
the
trees
of
green
leaves
Halte
meine
Füße
verwurzelt
in
den
Bäumen
mit
grünen
Blättern
I
breathe
poetry
Ich
atme
Poesie
Try
to
release
myself
Versuche,
mich
selbst
zu
befreien
Of
the
times
society
tried
to
bleach
freedom
of
speech
Von
den
Zeiten,
als
die
Gesellschaft
versuchte,
die
Meinungsfreiheit
zu
bleichen
Ain′t
no
silencing
me
Mich
bringt
man
nicht
zum
Schweigen
I
preach
what
they
won't
teach
you
Ich
predige,
was
sie
dir
nicht
beibringen
werden
In
your
seats
Auf
deinen
Plätzen
As
you
eat
the
grease
Während
du
das
Fett
isst
See
to
it
you
get
your
receipt
Sieh
zu,
dass
du
deine
Quittung
bekommst
And
keep
it
Und
behalte
sie
We
have
yet
to
repeat
our
mistakes
Wir
müssen
unsere
Fehler
erst
noch
wiederholen
Sweeten
yo
latte
with
some
more
o
this
fake
sugar
coated
shit
Versüße
deinen
Latte
mit
mehr
von
diesem
falschen,
zuckerüberzogenen
Mist
That
they
pitchin
you
so
they
can
get
get
rich
Den
sie
dir
andrehen,
damit
sie
reich
werden
können
In
a
business
with
a
sickness
o
stiffness
In
einem
Geschäft
mit
einer
Krankheit
der
Steifheit
I
don′t
care
Es
ist
mir
egal
It
ain't
fair
Es
ist
nicht
fair
Brush
it
off
like
my,
long
hair
Ich
streife
es
ab
wie
mein
langes
Haar
And
I
gotta
vision,
in
it
Und
ich
habe
eine
Vision,
darin
Won′t
stop
till
I'm
sitting
at
the
top
Werde
nicht
aufhören,
bis
ich
an
der
Spitze
sitze
Lotta
rappers
fallen
off
Viele
Rapper
sind
abgefallen
Hopped
off,
cos
they
soft
Abgesprungen,
weil
sie
weich
sind
But
I
do
it
for
hip
hop
Aber
ich
tue
es
für
Hip
Hop
Tick
tock
goes
the
clock
Tick
tack
macht
die
Uhr
Cos
time
don′t
stop
for
no
one
Denn
die
Zeit
hält
für
niemanden
an
Ready
to
get
some,
I
stay
grinding
Bereit,
etwas
zu
bekommen,
ich
bleibe
am
Ackern
Money
on
my
mind
Geld
in
meinem
Kopf
Address
me
as
your
highness
Sprich
mich
als
Eure
Hoheit
an
Find
me
spitting
in
my
ripped
jeans
Finde
mich
spittend
in
meinen
zerrissenen
Jeans
Call
me
Aliyah
Aziz
Nenn
mich
Aliyah
Aziz
Team
seventeen
Team
Siebzehn
Stop
testin
me
Hör
auf,
mich
zu
testen
I
ain't
no
machine
Ich
bin
keine
Maschine
Recipe
for
queens,
ain't
no
television
screen
Rezept
für
Königinnen,
ist
kein
Fernsehbildschirm
Not
by
any
means
Auf
keinen
Fall
Not
by
any
means
Auf
keinen
Fall
Bandana
wearing
Bandana
tragende
Banana
propaganda
stay
blaring
Bananen-Propaganda
bleibt
am
Dröhnen
Ain′t
scaring
me
Macht
mir
keine
Angst
Wid
they
mechanic
manner
Mit
ihrer
mechanischen
Art
Change
the
channel
Wechsle
den
Kanal
Hit
em
with
this
Bruce
Banner
cannon
Treffe
sie
mit
dieser
Bruce-Banner-Kanone
Till
they
can
it
Bis
sie
es
sein
lassen
Can't
get
any
better
than
this
Besser
als
das
geht's
nicht
My
perspective,
a
panel,
panorama
Meine
Perspektive,
ein
Panel,
Panorama
Got
em
in
they
pajamas
cryin
for
they
mama
Hab
sie
in
ihren
Schlafanzügen,
weinend
nach
ihrer
Mama
Ain′t
your
common,
americana
Bin
nicht
deine
gewöhnliche
Americana
Don't
wanna
take
part
in
no
petty
drama
Will
an
keinem
kleinlichen
Drama
teilnehmen
So
don′t
holla
Also
ruf
nicht
Be
bout
that
good
karma
Sei
für
gutes
Karma
Hope
to
honor
da
genre
wid
my
work
of
a
comma
Hoffe,
das
Genre
mit
meinem
Werk
eines
Kommas
zu
ehren
Armadillo
with
my
steelo,
see
me
rollin
Gürteltier
mit
meinem
Steelo,
sieh
mich
rollen
Controllin
a
verse
with
these
kilos
Kontrolliere
einen
Vers
mit
diesen
Kilos
My
words
too
heavy
Meine
Worte
sind
zu
schwer
Speakin
to
the
milo
o
da
philosopher's
stone
Spreche
zum
Milo
des
Steins
der
Weisen
They
tryna
get
me
off
this
philosopher′s
throne
Sie
versuchen,
mich
von
diesem
Philosophenthron
zu
stoßen
In
my
zone,
feel
it
in
the
tone
o
da
beat
In
meiner
Zone,
fühl
es
im
Ton
des
Beats
Ain't
no
otha
rappa
colder
than
me
Kein
anderer
Rapper
ist
kälter
als
ich
Colder
than
me
Kälter
als
ich
La
fuerza
es
adentro
Die
Kraft
ist
im
Inneren
Ellos
prefieren
mi
silencio
Sie
bevorzugen
mein
Schweigen
No
tengo
mucho
tiempo
Ich
habe
nicht
viel
Zeit
Para
los
pendejos
Für
die
Idioten
I
ain't
famous
Ich
bin
nicht
berühmt
But
I
know
I
got
a
higher
flow
Aber
ich
weiß,
ich
habe
einen
höheren
Flow
So
I
sew,
everywhere
I
grow
Also
säe
ich,
überall
wo
ich
wachse
Everywhere
I
go
Überall
wo
ich
hingehe
I
stay
solo
Ich
bleibe
solo
You
can
find
me
spitting
in
my
ripped
jeans
Du
findest
mich
spittend
in
meinen
zerrissenen
Jeans
Call
me
Aliyah
Aziz
Nenn
mich
Aliyah
Aziz
Team
seventeen
Team
Siebzehn
Stop
testin
me
Hör
auf,
mich
zu
testen
I
ain′t
no
machine
Ich
bin
keine
Maschine
Recipe
for
queens,
ain′t
no
television
screen
Rezept
für
Königinnen,
ist
kein
Fernsehbildschirm
Not
by
any
means
Auf
keinen
Fall
Not
by
any
means
Auf
keinen
Fall
You
spit
fire
in
your
sleep!
Du
spuckst
Feuer
im
Schlaf!
Wait,
you
saw
all
that?
Warte,
du
hast
das
alles
mitbekommen?
Ya
I
get
it,
y'know
music
is
a
part
of
you
or
something...
but
do
you
really
speak
spanish?
Ja,
ich
versteh's,
weißt
du,
Musik
ist
ein
Teil
von
dir
oder
so...
aber
sprichst
du
wirklich
Spanisch?
Shit,
did
I
dream
about
churros
again?
I
really
need
to
get
that
checked
Mist,
hab
ich
schon
wieder
von
Churros
geträumt?
Ich
muss
das
echt
untersuchen
lassen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.