Текст и перевод песни Alizée feat. Steve Helstrip - J'en ai marre ! (Soft Skin Club Mix) [Steve Helstrip Remix]
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'en ai marre ! (Soft Skin Club Mix) [Steve Helstrip Remix]
I'm Fed Up! (Soft Skin Club Mix) [Steve Helstrip Remix]
J'ai
la
peau
douce
I
have
soft
skin,
Dans
mon
bain
de
mousse
In
my
bubble
bath,
Je
m'éclabousse
I
splash
around,
Mon
poisson
rouge
My
goldfish,
Dans
mon
bain
de
mousse
In
my
bubble
bath,
Je
l'emmitoufle
I
wrap
him
up,
J'ai
pas
de
problème
I
have
no
problem
Pas
de
malaise
No
discomfort,
Dans
l'eau
je
baigne
I
bathe
in
the
water,
C'est
l'important
That's
what's
important,
Bien
a
mon
aise
Quite
at
ease,
Dans
l'aire
du
temps
In
the
spirit
of
the
times.
J'ai
la
peau
douce
I
have
soft
skin,
Dans
mon
bain
de
mousse
In
my
bubble
bath,
Je
brûle
à
l'ombre
I
burn
in
the
shade,
Tout
est
délice
(ici)
Everything
is
delightful
(here),
Des
lits
des
cibles
(oh,
oui)
Of
the
beds,
the
targets
(oh,
yes),
Je
fais
la
liste
des
choses
I
make
a
list
of
things,
Qui
m'indisposent
That
annoy
me,
J'en
ai
marre
de
ce
que
pleure
I'm
sick
and
tired
of
the
one
who
cries,
Qui
ne
roule
qu'a
deux
a
l'heure
Who
drives
at
only
two
miles
an
hour,
Qui
se
lamente
et
qui
s'fixe
Who
complains
and
fixates,
Sur
l'idée
d'une
idée
fixe
On
the
idea
of
a
fixed
idea,
J'en
ai
marre
de
ce
qui
râle
I'm
sick
and
tired
of
the
one
who
grumbles,
Des
extrémiste
à
deux
balles
Of
the
two-bit
extremists,
Qui
voix
la
vie
tout
en
noir
Who
see
life
in
black
and
white,
Qui
m'expédient
dans
l'cafard
Who
send
me
into
a
panic.
J'en
ai
marre
d'la
grande
sœur
I'm
sick
and
tired
of
the
older
sister,
Qui
gémit
tout
et
qui
pleure
Who
moans
and
cries
all
the
time,
Marre
de
la
pluie,
des
courgettes
I'm
sick
and
tired
of
the
rain,
the
courgettes,
Qui
m'font
vomir
sous
la
couette
That
make
me
throw
up
under
the
duvet.
J'en
ai
marre
de
c'est
cynique
et
dans
les
prés
les
colchique
I'm
sick
and
tired
of
those
cynics
and
the
autumn
crocuses,
J'en
ai
marre
d'en
avoir
marre
(aussi)
I'm
sick
and
tired
of
being
sick
and
tired
(too).
J'ai
la
peau
douce
I
have
soft
skin,
Dans
mon
bain
de
mousse
In
my
bubble
bath,
Pas
de
secousses
sismiques
No
seismic
shocks
Je
me
prélasse
(ici)
I
relax
(here),
Et
me
délasse
(oh,
oui)
And
unwind
(oh,
yes).
C'est
mon
état
aquatique
This
is
my
water
state,
Y
a
comme
un
Hic...
There's
just
one
snag...
J'en
ai
marre
de
ce
que
pleure
I'm
sick
and
tired
of
the
one
who
cries,
Qui
ne
roule
qu'a
deux
a
l'heure
Who
drives
at
only
two
miles
an
hour,
Qui
se
lamente
et
qui
s'fixe
Who
complains
and
fixates,
Sur
l'idée
d'une
idée
fixe
On
the
idea
of
a
fixed
idea,
J'en
ai
marre
de
ce
qui
râle
I'm
sick
and
tired
of
the
one
who
grumbles,
Des
extrémiste
à
deux
balles
Of
the
two-bit
extremists,
Qui
voix
la
vie
tout
en
noir
Who
see
life
in
black
and
white,
Qui
m'expédient
dans
l'cafard
Who
send
me
into
a
panic.
J'en
ai
marre
d'la
grande
sœur
I'm
sick
and
tired
of
the
older
sister,
Qui
gémit
tout
et
qui
pleure
Who
moans
and
cries
all
the
time,
Marre
de
la
pluie,
des
courgettes
I'm
sick
and
tired
of
the
rain,
the
courgettes,
Qui
m'font
vomir
sous
la
couette
That
make
me
throw
up
under
the
duvet.
J'en
ai
marre
de
c'est
cynique
et
dans
les
prés
les
colchique
I'm
sick
and
tired
of
those
cynics
and
the
autumn
crocuses,
J'en
ai
marre
d'en
avoir
marre
(aussi)
I'm
sick
and
tired
of
being
sick
and
tired
(too).
Bam
ba
da
bam
bam
Bam
ba
da
bam
bam
Ba
da
ba
da
bam
bam
Ba
da
ba
da
bam
bam
Ba
da
ba
da
bam
bam
Ba
da
ba
da
bam
bam
Ba
da
ba
da
bam
bam
Ba
da
ba
da
bam
bam
J'en
ai
marre
de
ce
que
pleure
I'm
sick
and
tired
of
the
one
who
cries,
Qui
ne
roule
qu'a
deux
a
l'heure
Who
drives
at
only
two
miles
an
hour,
Qui
se
lamente
et
qui
s'fixe
Who
complains
and
fixates,
Sur
l'idée
d'une
idée
fixe
On
the
idea
of
a
fixed
idea,
J'en
ai
marre
de
ce
qui
râle
I'm
sick
and
tired
of
the
one
who
grumbles,
Des
extrémiste
à
deux
balles
Of
the
two-bit
extremists,
Qui
voix
la
vie
tout
en
noir
Who
see
life
in
black
and
white,
Qui
m'expédient
dans
l'cafard
Who
send
me
into
a
panic.
J'en
ai
marre
d'la
grande
sœur
I'm
sick
and
tired
of
the
older
sister,
Qui
gémit
tout
et
qui
pleure
Who
moans
and
cries
all
the
time,
Marre
de
la
pluie,
des
courgettes
I'm
sick
and
tired
of
the
rain,
the
courgettes,
Qui
m'font
vomir
sous
la
couette
That
make
me
throw
up
under
the
duvet.
J'en
ai
marre
de
c'est
cynique
et
dans
les
prés
les
colchique
I'm
sick
and
tired
of
those
cynics
and
the
autumn
crocuses,
J'en
ai
marre
d'en
avoir
marre.
I'm
sick
and
tired
of
being
sick
and
tired.
Bam
ba
da
bam
bam
Bam
ba
da
bam
bam
Ba
da
ba
da
bam
bam
Ba
da
ba
da
bam
bam
Ba
da
ba
da
bam
bam
Ba
da
ba
da
bam
bam
Ba
da
ba
da
bam
bam
Ba
da
ba
da
bam
bam
Bam
ba
da
bam
bam
Bam
ba
da
bam
bam
Ba
da
ba
da
bam
bam
Ba
da
ba
da
bam
bam
Ba
da
ba
da
bam
bam
Ba
da
ba
da
bam
bam
Ba
da
ba
da
bam
bam
Ba
da
ba
da
bam
bam
Bam
ba
da
bam
bam
Bam
ba
da
bam
bam
Ba
da
ba
da
bam
bam
Ba
da
ba
da
bam
bam
Ba
da
ba
da
bam
nam
Ba
da
ba
da
bam
nam
Ba
da
ba
da
bam
bam.
Ba
da
ba
da
bam
bam.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: laurent boutonnat, mylène farmer
Альбом
Remixes
дата релиза
14-11-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.