Alizée - Décollage - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Alizée - Décollage




Décollage
Takeoff
La mélancolie dans le collimateur
Melancholy in the crosshairs
Même dans mon lit, sans ordinateur
Even in my bed, without a computer
Escalier de rêves en colimaçon
Stairway of dreams in a spiral
Colimaçon, en colimaçon
Spiral, in a spiral
Faire ses bagages pour l'invitation
Packing my bags for the invitation
Choisir le maillot d'après l'inspiration
Choosing a swimsuit based on inspiration
Je pars d'un souffle et c'est la détonation
I leave with a breath and it's a detonation
Détonation, une détonation
Detonation, a detonation
Tu l'entends quand mon homme est mal
You hear it when my man is feeling down
Un baiser et je prends le large
A kiss and I take off
C'est le filon phénoménal
It's the phenomenal vein
Destination, une destination
Destination, a destination
Se retirer pour un voyage
Retreating for a journey
Le vivre en lettres capitales
Living it in capital letters
Prendre l'envol en coquillage
Taking flight in a seashell
Une évasion
An escape
C'est une évasion
It's an escape
Retomber pour un décollage, sans altitude
Falling back for a takeoff, without altitude
Je m'échappe dans mon coquillage, par certitude
I escape in my seashell, with certainty
Sans revenir à mes points de départ
Without returning to my starting points
Cherche une étoile pour un rancard
Looking for a star for a rendezvous
Faire une escale dans ma constellation
Making a stopover in my constellation
Constellation, constellation
Constellation, constellation
A l'aise dans ma bulle à carapace
Comfortable in my bubble with a shell
La tristesse n'a pas sa place
Sadness has no place
Ce mal de l'air est inlassable
This airsickness is relentless
Faites attention, faites attention
Be careful, be careful
Rechargée quand je sors de
Recharged when I get out of there
A ses cotés, on me sent là-bas
By his side, I feel myself over there
Son regard me donne le la
His gaze gives me the la
Palpitation, des palpitations
Palpitation, palpitations
Viens m'enlacer dans tes pétales
Come embrace me in your petals
Ma peau de nacre, ta perle dort
My mother-of-pearl skin, your pearl sleeps
J'y entre quand les anges dorment
I enter when the angels sleep
Situation, c'est la situation
Situation, it's the situation
Refrain
Chorus
Quand ma coquille est au creux de la vague
When my shell is in the hollow of the wave
Tu ne pourras pleurer qu'un milligramme
You will only be able to cry a milligram
La fée clochette est ma seule copilote
Tinkerbell is my only co-pilot
C'est de ma bulle que l'on passe à l'action
It's from my bubble that we take action
A l'intérieur je suis l'antidote
Inside I am the antidote
Tout va se dérouler, comme nous l'avions
Everything will unfold, as we had
Prévu. L'avion? Mais ce n'est pas un avion
Planned. The plane? But it's not a plane
Comme un avion, mais les ailes d'un oiseau
Like a plane, but the wings of a bird
Décollage, sans altitude
Takeoff, without altitude
Je m'échappe dans mon coquillage, par certitude
I escape in my seashell, with certainty
Refrain x2
Chorus x2





Авторы: Djamel Fezari, Jeremy Chatelain, Abdoulaye Diarra


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.