Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C′est
la
fin
de
la
ballade
It's
the
end
of
the
ballad
Pour
adorable
ado
For
the
adorable
teen
Seule
face
au
Hasselblade
Alone
facing
the
Hasselblad
Fendue
de
bas
en
haut
Split
from
bottom
to
top
Inanimée,
docile
Inanimate,
docile
Façon
petit
soldat
Like
a
little
soldier
Scrutée
de
long
en
large
Scrutinized
far
and
wide
De
trois-quarts,
de
profil
From
three-quarters,
in
profile
Factory
Girl
Factory
Girl
Sur
le
Fil
du
Miroir
On
the
Thread
of
the
Mirror
Factory
Girl
Factory
Girl
Toutes
les
couleurs
du
noir
All
the
colors
of
black
C'est
la
plongée
It's
the
dive
Dans
l′abîme
Into
the
abyss
D'un
jeune
oiseau
de
proie
Of
a
young
bird
of
prey
Soumis
aux
lois
du
film
Subjected
to
the
laws
of
film
Argentique
qui
décroit
Silver
that
fades
away
Vu
d'en
haut
c′est
sublime
Seen
from
above
it's
sublime
Non,
rien
ne
vous
déçoit
No,
nothing
disappoints
La
plongée
dans
l′abîme
The
plunge
into
the
abyss
N'en
a
que
plus
d′éclat
Only
has
more
brilliance
Factory
Girl
Factory
Girl
Dernier
drame,
dernière
scène
Last
drama,
last
scene
Factory
Girl
Factory
Girl
C'est
à
peine
de
la
peine
It's
barely
worth
the
pain
Factory
Girl
Factory
Girl
On
reprendra
demain
We'll
start
again
tomorrow
Factory
Girl
Factory
Girl
Jusqu′à
la
fin
des
fins,
des
fins,
des
fins...
Until
the
end
of
ends,
of
ends,
of
ends...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jean Rene Etienne, David Rubato, Jerome Arthur Echenoz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.