Текст и перевод песни Alizée - L'Alizé
Tous
les
vents
balayent
les
mots
de
coeur
All
the
winds
sweep
away
the
words
of
the
heart
Moi,
j'suis
comme
le
vent,
l'esprit
à
mille
à
l'heure
Me,
I'm
like
the
wind,
my
mind
racing
a
mile
a
minute
Je
juge
sans
doute
trop
vite,
c'est
O.K.,
tant
pis
I
probably
judge
too
quickly,
it's
okay,
too
bad
C'est
juste
là,
je
m'agite,
je
grandis
l'amour
aussi
It's
just
there,
I'm
getting
agitated,
I'm
growing
up,
love
too
C'est
au
gré
du
vent
que
j'aime
vagabonder
It's
at
the
whim
of
the
wind
that
I
love
to
wander
Moi,
je
suis
comme
le
vent,
j'embrasse
toute
une
armée
Me,
I'm
like
the
wind,
I
embrace
a
whole
army
De
rêves
et
de
bleuets
me
plonger
dedans
Of
dreams
and
cornflowers,
plunging
myself
into
them
Je
sais
ce
que
je
sais
même
si
j'pleure
tout
l'temps
I
know
what
I
know,
even
if
I
cry
all
the
time
Arrêtez
de
me
dire
que
le
vent
a
tourné,
c'est
pas
vrai
Stop
telling
me
that
the
wind
has
turned,
it's
not
true
S'il
te
plaît,
arrêtez
de
dire
que
l'adolescence
Please,
stop
saying
that
adolescence
C'est
qu'on
n'sait
pas,
car
moi
Is
just
not
knowing,
because
I
J'ai
trouvé
mon
amour
I
have
found
my
love
C'est
un
souffle,
c'est
doux
un
vent
d'amour
It's
a
breath,
it's
a
gentle
wind
of
love
C'est
léger,
c'est
l'Alizé
It's
light,
it's
the
Trade
Wind
Moi,
je
dis
que
l'amour
se
boit
jusqu'à
la
lie
Me,
I
say
that
love
is
drunk
to
the
dregs
Ce
qu'elle
veut,
Alizé
l'a
toujours
What
she
wants,
Alizé
always
gets
Comme
le
vent
emporte
les
mots
de
coeur
dans
un
ouragan
Like
the
wind
carries
away
the
words
of
the
heart
in
a
hurricane
Tourbillon
mille
à
l'heure,
je
suis
sans
doute
comme
lui
A
whirlwind
a
mile
a
minute,
I
am
probably
like
him
C'est
O.K.,
je
suis
aux
portes
de
ma
vie
It's
okay,
I'm
at
the
gates
of
my
life
Je
grandis,
l'amour
aussi
I'm
growing
up,
love
too
C'est
aux
quatre
vents
que
j'aime
être
logée
It's
in
the
four
winds
that
I
like
to
be
housed
Moi,
je
suis
comme
le
vent
j'emporte
tous
mes
secrets
Me,
I'm
like
the
wind,
I
carry
all
my
secrets
Dans
un
jardin
d'Eden
m'allonger
dedans
In
a
Garden
of
Eden,
lying
down
in
it
Je
sais
que
cet
hymen
durera
longtemps
I
know
that
this
union
will
last
a
long
time
Arrêtez
de
me
dire
que
le
vent
a
tourné,
c'est
pas
vrai
Stop
telling
me
that
the
wind
has
turned,
it's
not
true
S'il
te
plaît,
arrêtez
de
dire
que
l'adolescence
Please,
stop
saying
that
adolescence
C'est
qu'on
n'sait
pas,
car
moi
Is
just
not
knowing,
because
I
J'ai
trouvé
mon
amour
I
have
found
my
love
C'est
un
souffle,
c'est
doux
un
vent
d'amour
It's
a
breath,
it's
a
gentle
wind
of
love
C'est
léger,
c'est
l'Alizé
It's
light,
it's
the
Trade
Wind
Moi,
je
dis
que
l'amour
se
boit
jusqu'à
la
lie
Me,
I
say
that
love
is
drunk
to
the
dregs
Ce
qu'elle
veut,
Alizé
l'a
toujours
What
she
wants,
Alizé
always
gets
Arrêtez
de
me
dire
que
le
vent
a
tourné,
c'est
pas
vrai
Stop
telling
me
that
the
wind
has
turned,
it's
not
true
S'il
te
plaît,
arrêtez
de
dire
que
l'adolescence
Please,
stop
saying
that
adolescence
C'est
qu'on
n'sait
pas,
car
moi
Is
just
not
knowing,
because
I
J'ai
trouvé
mon
amour
I
have
found
my
love
C'est
un
souffle,
c'est
doux
un
vent
d'amour
It's
a
breath,
it's
a
gentle
wind
of
love
C'est
léger,
c'est
l'Alizé
It's
light,
it's
the
Trade
Wind
Moi,
je
dis
que
l'amour
se
boit
jusqu'à
la
lie
Me,
I
say
that
love
is
drunk
to
the
dregs
Ce
qu'elle
veut,
Alizé
l'a
toujours
What
she
wants,
Alizé
always
gets
Arrêtez
de
me
dire
que
le
vent
a
tourné,
c'est
pas
vrai
Stop
telling
me
that
the
wind
has
turned,
it's
not
true
S'il
te
plaît,
arrêtez
de
dire
que
l'adolescence
Please,
stop
saying
that
adolescence
C'est
qu'on
n'sait
pas,
car
moi
Is
just
not
knowing,
because
I
J'ai
trouvé
mon
amour
I
have
found
my
love
C'est
un
souffle,
c'est
doux
un
vent
d'amour
It's
a
breath,
it's
a
gentle
wind
of
love
C'est
léger,
c'est
l'Alizé
It's
light,
it's
the
Trade
Wind
Moi,
je
dis
que
l'amour
se
boit
jusqu'à
la
lie
Me,
I
say
that
love
is
drunk
to
the
dregs
Ce
qu'elle
veut,
Alizé
l'a
toujours
What
she
wants,
Alizé
always
gets
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: MYLENE FARMER, LAURENT BOUTONNAT
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.