Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gözümün Işiği
Свет моих очей
Bi'
daha
beni
üzme,
gülüm
Не
огорчай
меня
больше,
роза
моя,
Çekerem
onsuzda
zulüm
И
без
этого
мне
тяжело,
Biraz
istedim
ki,
gülüm
Я
всего
лишь
немного
хотел,
роза
моя,
Ağlattın
sen
Ты
довела
меня
до
слез.
Seni
sevip
nazlı
melek
Любя
тебя,
нежный
ангел,
İnanarak
verdim
yürek
Я
отдал
тебе
свое
сердце,
веря,
"Niye
sevirem?"
diyerek
А
ты,
спрашивая
"Зачем
я
люблю?",
Ağlattın
sen
Довела
меня
до
слез.
Menim
gibi
hiç
görmezdin
Ты
бы
никого,
как
меня,
не
нашла,
Yüreğime
girmezdin
В
мое
сердце
не
проникла
бы,
Yere
göğe
ümit
vermezdin
Не
дала
бы
напрасных
надежд,
Sevdirdin
sen
Заставила
меня
полюбить.
Seni
sevip
nazlı
melek
Любя
тебя,
нежный
ангел,
İnanarak
verdim
yürek
Я
отдал
тебе
свое
сердце,
веря,
"Niye
sevirem?"
diyerek
А
ты,
спрашивая
"Зачем
я
люблю?",
Ağlattın
sen
Довела
меня
до
слез.
Gözümün
ışığı
ah,
de
mene
de
görüm
harda
kalmısan?
Свет
моих
очей,
ах,
скажи
мне,
где
же
ты
была?
Niye
üzerek
özümü
de
mene,
ne
geme,
derde
salmısan?
Зачем,
мучая
себя
и
меня,
ввергла
меня
в
печаль?
Gözümün
ışığı
ah,
de
mene
de
görüm
harda
kalmısan?
Свет
моих
очей,
ах,
скажи
мне,
где
же
ты
была?
Niye
üzerek
özümü
de
mene,
ne
geme,
derde
salmısan?
Зачем,
мучая
себя
и
меня,
ввергла
меня
в
печаль?
Daha
beni
üzme,
gülüm
Не
огорчай
меня
больше,
роза
моя,
Çekerem
onsuzda
zulüm
И
без
этого
мне
тяжело,
Biraz
istedim
ki,
gülüm
Я
всего
лишь
немного
хотел,
роза
моя,
Ağlattın
sen
Ты
довела
меня
до
слез.
Seni
sevip
nazlı
melek
Любя
тебя,
нежный
ангел,
İnanarak
verdim
yürek
Я
отдал
тебе
свое
сердце,
веря,
"Niye
sevirem?"
diyerek
А
ты,
спрашивая
"Зачем
я
люблю?",
Ağlattın
sen
Довела
меня
до
слез.
Menim
gibi
hiç
görmezdin
Ты
бы
никого,
как
меня,
не
нашла,
Yüreğime
girmezdin
В
мое
сердце
не
проникла
бы,
Yere
göğe
ümit
vermezdin
Не
дала
бы
напрасных
надежд,
Sevdirdin
sen
Заставила
меня
полюбить.
Seni
sevip
nazlı
melek
Любя
тебя,
нежный
ангел,
İnanarak
verdim
yürek
Я
отдал
тебе
свое
сердце,
веря,
"Niye
sevirem?"
diyerek
А
ты,
спрашивая
"Зачем
я
люблю?",
Ağlattın
sen
Довела
меня
до
слез.
Gözümün
ışığı
ah,
de
mene
de
görüm
harda
kalmısan?
Свет
моих
очей,
ах,
скажи
мне,
где
же
ты
была?
Niye
üzerek
özümü
de
mene,
ne
geme,
derde
salmısan?
Зачем,
мучая
себя
и
меня,
ввергла
меня
в
печаль?
Gözümün
ışığı
ah,
de
mene
de
görüm
harda
kalmısan?
Свет
моих
очей,
ах,
скажи
мне,
где
же
ты
была?
Niye
üzerek
özümü
de
mene,
ne
geme,
derde
salmısan?
Зачем,
мучая
себя
и
меня,
ввергла
меня
в
печаль?
Gözümün
ışığı
ah,
de
mene,
ne
görüm
harda
kalmısan?
Свет
моих
очей,
ах,
скажи
мне,
где
же
ты
была?
Niye
üzerek
özümü
de
mene,
ne
geme,
derde
salmısan?
Зачем,
мучая
себя
и
меня,
ввергла
меня
в
печаль?
Gözümün
ışığı
ah,
de
mene
de
görüm
harda
kalmısan?
Свет
моих
очей,
ах,
скажи
мне,
где
же
ты
была?
Niye
üzerek
özümü
de
mene,
ne
geme,
derde
salmısan?
Зачем,
мучая
себя
и
меня,
ввергла
меня
в
печаль?
Gözümün
ışığı
Свет
моих
очей
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Anar Mammudov
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.