Alka Yagnik & Mohammed Aziz - Bulbul Ne Bhi - перевод текста песни на немецкий

Bulbul Ne Bhi - Alka Yagnik , Mohammod Aziz перевод на немецкий




Bulbul Ne Bhi
Auch die Nachtigall
सजना, मेरे सजना
Geliebter, mein Geliebter
बुलबुल ने भी यूँ गुल को पुकारा नहीं होगा
Nicht einmal die Nachtigall hätte so die Rose gerufen
बुलबुल ने भी यूँ गुल को पुकारा नहीं होगा
Nicht einmal die Nachtigall hätte so die Rose gerufen
जिस दर्द से हम तुम को दिया करते हैं आवाज़
Mit dem Schmerz, mit dem ich dich rufe
बेचैन मोहब्बत का क्या ख़ूब है अंदाज़
Wie schön ist doch der Stil rastloser Liebe
बेचैन मोहब्बत का क्या ख़ूब है अंदाज़
Wie schön ist doch der Stil rastloser Liebe
जिस दर्द से तुम हम को दिया करते हो आवाज़
Mit dem Schmerz, mit dem du mich rufst
बुलबुल ने भी यूँ गुल को पुकारा नहीं होगा
Nicht einmal die Nachtigall hätte so die Rose gerufen
जिस दर्द से हम तुम को दिया करते हैं आवाज़
Mit dem Schmerz, mit dem ich dich rufe
चाहत के परवाने हैं, "आशिक़" अपना नाम
Wir sind Motten der Sehnsucht, "Liebende" ist unser Name
चाहत के परवाने हैं, "आशिक़" अपना नाम
Wir sind Motten der Sehnsucht, "Liebende" ist unser Name
हम को तड़पने से ही मिलता है आराम
Nur im Sehnen finde ich Frieden
हम को तड़पने से ही मिलता है आराम
Nur im Sehnen finde ich Frieden
अंजाम ख़ुदा जाने, अच्छा तो है आग़ाज़
Gott kennt das Ende, doch der Anfang ist gut
जिस दर्द से तुम हम को दिया करते हो आवाज़
Mit dem Schmerz, mit dem du mich rufst
बुलबुल ने भी यूँ गुल को पुकारा नहीं होगा
Nicht einmal die Nachtigall hätte so die Rose gerufen
जिस दर्द से हम तुम को दिया करते हैं आवाज़
Mit dem Schmerz, mit dem ich dich rufe
दिल के लहू से लिख दी हम ने प्रेम कहानी
Mit Herzblut habe ich unsere Liebesgeschichte geschrieben
दिल के लहू से लिख दी हम ने प्रेम कहानी
Mit Herzblut habe ich unsere Liebesgeschichte geschrieben
तेरे हवाले कर दी अपनी ये ज़िंदगानी
Dir habe ich dieses mein Leben anvertraut
तेरे हवाले कर दी अपनी ये ज़िंदगानी
Dir habe ich dieses mein Leben anvertraut
अफ़साने लिखें हम ने ले के नए अल्फ़ाज़
Geschichten habe ich geschrieben, mit neuen Worten
जिस दर्द से हम तुम को दिया करते हैं आवाज़
Mit dem Schmerz, mit dem ich dich rufe
बेचैन मोहब्बत का क्या ख़ूब है अंदाज़
Wie schön ist doch der Stil rastloser Liebe
जिस दर्द से तुम हम को दिया करते हो आवाज़
Mit dem Schmerz, mit dem du mich rufst
रंगों का है मौसम, ख़ुशबू के हैं मेले
Es ist die Jahreszeit der Farben, ein Fest der Düfte
रंगों का है मौसम, ख़ुशबू के हैं मेले
Es ist die Jahreszeit der Farben, ein Fest der Düfte
आके गले लग जाओ, अब ना रहेंगे अकेले
Komm, umarme mich, nun werden wir nicht mehr allein sein
आके गले लग जाओ, अब क्यूँ रहे अकेले?
Komm, umarme mich, warum sollten wir jetzt allein bleiben?
सच है के नहीं बजता सरगम के बिना साज़
Es ist wahr, dass ohne Tonleiter kein Instrument erklingt
जिस दर्द से तुम हम को दिया करते हो आवाज़
Mit dem Schmerz, mit dem du mich rufst
बुलबुल ने भी यूँ गुल को पुकारा नहीं होगा
Nicht einmal die Nachtigall hätte so die Rose gerufen
जिस दर्द से हम तुम को दिया करते हैं आवाज़
Mit dem Schmerz, mit dem ich dich rufe
बेचैन मोहब्बत का क्या ख़ूब है अंदाज़
Wie schön ist doch der Stil rastloser Liebe
जिस दर्द से तुम हम को दिया करते हो आवाज़
Mit dem Schmerz, mit dem du mich rufst





Авторы: Saifi Nadeem, Rathod Shravan, Pandy Sameer (t)


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.